- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
224

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

224

P. "Pawalin I Eyistola

5. 7. Luk,

mellan Waldakundaa perimän? Ålkät erykö:
eikö huorintekiäin, eikä epälumalden palweli-
ain, eikä salawuoteisten, eikä pehmiäin, eikä
miesten kansa makaitten,

w. Eikä warasten, eikä ahnetten, eikä juo-
maritten, eikä vilkkaitten, eikä raateliain, pi-
dä Jumalan Waldakundaa periniän.
ITim.I:9. Gal.5:19,2o,2:; Eph;5:5.

in. Ja senkaltaiset te muutamat olitta 4";
murta te oletta pestyt, te oletta pyhitetyt, te
oletta wanhurskaxi tullet HERran JEsuxen
nimen kautta, ja meidän Jumalamme "Hen-
gert kautta. "Eph.-: :, -, ;. 1.;; e.

Kol. 3: 7; Tit. 3: 3.

II. :2. Kaikisa on minulla walda, waan ei
kaikki ole hywäxi ": Kaikisa on minulla wal-
da, mutta en minä lkenengän alammainen ole.

. jo: 2;"

:3. Ruoka on watzalle säätty, ja watza rual-
le in: mutta Juinala on tämän ja sen hukutta-
mat Ei ruumis ole säätty huoruteen, waan
HERralle, ja HERra ruumille.

"3 Matth. !5: 17, "l- Rotti. !4: !7;

!4. Mutta Iumala on HERran herättä-
nyt 7", niin hän on myös meitäkin woimallan-
sa hekäkkäwä. f ’ Ap. T, 2: 24, ;-:

fRom.ä- 7, 8" I.Lt II. 2Kor.4: :4.

1;, Errekö riedä, että reidän ruuminne
owat Kriltuxen jäienet "t:’ pidäiskö siis mi-
nun Kristuxen jäsener artaman ja porton
jäsenixi rekemän? pois sie. " 1 er. 1;: 27"

"Eph-4: 12, 15, !6; l, ;- 30;

:5. Taikka etteko te tiedä, ett se joka por-
tohon ryhty, niin hän on yxi ruumis sen kansa?
Sillä he tulewat, sano hän, kaxi yhdexi lihaxi.
1 Mos; 2: 24; Niatth. !9: 5. Mark. Io: 8;

" Eph; 5: 31. "

!7. Mnttajoka HERraati ryhty, se on yxi

hengi hänen kansansa. Joh. :7: 2:, 2;, 2;.

Eph.4: 4." " " " "

!8. Wälttäkät huovutta. Kaikkinynmt kuin
ihminen teke, owat ulkona ruumisra;waan jo-
ka huorin teke, se teke syndiä omasa ruumisansa.

"19, Wat" etteko re rledä, errä reidän ruu-
minne on pyhän Sengen Templi", "joka
:eit ä on, jonga re Jumalalda saitta, ja er-
repä te ole reidän omanne? ,

" l.3: :6. 2Kor.5:16—. ;Ebr.3: 7

I Pct. 2: 5.

25. Slllä te oletta kallisti ;ostetut”: kun-
nioittakat siis Jumalata teidän ruumisanne,
ja teidän hengesänne, joka Jumalan owat.

9? l.7: 23. Gal.3: !3" Ebr, 9: !2.

I Pet; I: 18, 19; 2 Pets"2: !-

7; LUkU;

pawalin wastaus Korinthiläisten kieioitnxeein.
l. Awioparin keskinäisestä welwolllsudesta n.
Naimattotnaitt ja lesket-; wapaudesta; Iök" Awio-
parit; erjämisen luwattomudesta. 17" Kttngin
kugttmii"esansa pysytttisestä. 7; Neigyttettja les-"
kein tilan edusta ja wapaudesta.

I; urtit niistä kuiri te minulle kirjoitta, l

M wä on miehelle, ettei hän waimo)oyä
ryhdy.

2; Mutta huoruden tähden pitäkön kukin 5;;
§talsiäwaimonsm ja jokainen pitäkön oman mie-
; en .

3. Mies andakantvaimolle welwollisen mie-
lisaosion ", niin myös waimo miehelle.

9"’ I Pet; 3: 7;

4; Ei ole waimolla waldaa omallerumillen-
sa, waan miehellä: Ei myös miehellä ole ival-
daa ruumillensa, "waan waimolla.

;. Alkät toinen toistanne wälttäkö, jollei se "
ole molembain suosiosta hetkexi, että teille jou-
to olis paastota ja rukoilla: Ja tulkat, jällen
yhteen, ettei Satanas teitä kiusaisi teidän hi-
monne hillimättömyden puolesta.

" 5. Mnrca sen sanon minä tetlle suomisen, ja
ei kästyn jälkeen.

II. 7. Sillä minä tahdoisin, että kaikki ih-
miset niin olisit kuin minäkin olen; muttet
jokaitzella on oma lahja Iumalalda ”, yhdellä
niin, ja toisella näin. " Matth.:;: :-

! Kor, 12: II.

8, Waan minä sanon naimattomille ja Les-
kiile: Se on heille hywä, jos he owat niinkuin
minäkin,

9. Waan ellei he woi heitänsä pidättä, niin "
naikan; Stlla parambi on naida, kuin palaa.

III. !5;Mutta naineille käsken, en minä, waan
HERra, ettei waimon pidä niiehestäni"ä erziä- ;

m n.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/1552.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free