- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
232

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

/ min propheteramaan

"232

P, Pawalin t Episiola

"1;- 14; Luk;

niini poldetin, ja ei olisi" niinitila rakkautta,
niin ei se olisi minnlle mitan hyödyllinen.

It. 4. Ratt’atis ott kärsiwämen ja laupias ”.
Ei ratkaus kahdehti, ei rakkaus ole tyly, ei
hän paisu: " : Pct. 4: §.

f. Ei hän käytä itziänsä sopimattomasti, ei
hän omaansa etzi ", ei hän wihaan shto, ei hän
pahaa aiatele,— "- :Ktm to: "4. Phil. 2: 4" 2:.

6. Ei häti wääthdes’tä iloitze i, mutta hän

iloitze totudesta: f " Ps. §:IF, Pf. 1;: 4"
Pj’, 49: !9,- i" 2 "802; v" 4.
7. Kaiiriki hän peittäi, kaikki hän usko, kaik-

ki hän toiwo, kaikki hän kätsi. ’ Scm. t. w: !2.

III. 8, Ei rakkaus koskan wäsy. Waikta
Prophetiat lakkamat, ja kielet waikenewat,
ja tieto kato; " "

"9. Sillä me ymmatramme puolittain ", ja
propheterantnta puolittain. " sphil. ;: 2.

to" Mutta koska täydellinen tule, sitte wa-
jaa latta.

Ir. Koska minä olin lapsi, niin minä puhuin
kuin lapsi, minulla oli lapset; mieli, ia-ajatte-
lin kuin lapsi: Mutta sitte kuin mitiä miehej:i
tulin, niin minä hyljäisin lapselliset.

!2. Sillä nyt me näemmä niinkuin Speilis-
tä taoanresa", "mutta silloin kasivoista kaswoi-
hin i: Nyt minä tunnen puolittain, waan sil-
loin minä tunnen niinkuin minä tuttu olen. §
" IKor" 5: 7; "j- 2Kor; 3:18; I Iol;n3: 2.

:371 Kor; 8: 3; Plzll; 3: 12.
" !3; utra nyt pnsåywät usko, Toitaoo,
Kakkaus, nämät kolme: waan rakkaus on
suurin niisiä; "

14. Luktt;

I" TlPostoli osotta ,että propheterata, se on, se-
littä thää Raamartua, on suurembi lahja kuin
puhua oudoilla kieliuä ilman selittän:ätä. n.
Kuinga kumbikin niistä lahjoista pirä oikein käp-
rertämän; lll- Ettei waimot; sowi puhua Settra-
kanaasa;

" I. Noudattakat rakkautta , "olkat ahkerat hen-
- gellisten lahjain perä"ätli": mutta enim-

. 1:! 3!.

2, Sillä joka kielillä puhu", ei hän ihmisil-
le puhu, waan Jumalalle;"sillä ei kengän kuu-
le, waan hän puhu salaisudet Hengesa.

"3" Ap;T" 2: 4, l; 10; 46"

",

3. Mutta ioka vropbetera, se puhu ihmisiine
parannuxet"t," ja neuwoti, jFl lohdutuxet-i.

4. :jota tienua puhu, han paranda itzensä"
mursa joka ptophetera, hän seurakunnan pii;
tan a.

F, Mtttta minä tahdoisin että te kaikki kielil-
lä vnhuisitta , mutta paljo enämmin, että te
prophetetaisitta; sillä se joka prophetera, o"
"suurembi kuin "se"jo3a 3ielillä" puhu, paitzi sicä
jos han sen selitta, että Seutat’unda sais siitä
parannuxen.

5. Waan nyt rakkat weljeni, jos minä tn-
len teidan ttjgonne kielillä puhuin, mitä minä
olisin teille hnodyllinen, ellen minä puhnisi teille
eli ilmoituxen kautta, eli tiedon kautta, eli
Proohetian" kautta, taikia opin kautta?

7. Kuitettgin ne hengettömät jotka äänen
andawat, toto seeon huilu eli kandele, koska ei
ne anna eri äända itzestänsä, kuinga se tietän
mitä "hailulla eli mitä kandelellct soitettu on?

"8. 3;; jos "toasi-"i torwi anda ynninärtämättö-
manyaanen teenansa, kusa tietä sotaan han-
gi a;

9. Niinmoäs te, jos te kielillä xuhutta, ja
ette puhu selkiasti , kuinga se ymmarretän, ini-
ta puhuttu on? Sillä te puhutta tuulehen,

" to, 9);oninaiset tosin omitt äänet mailmasa,
ja ei yhtän niistä ole äänetöittdcå; "

jt. Sentah"den, ellen minä tiedä äänen toin"-
da, min mmaolen pnhntialle outo; ja se joka
puhu, on myos minulle outo:

""II, :2""Ntin tekin, että te ahkerasti hengelli-
sta lahtoja etzitte, niin; ahkeroitkat Seural’un-
nan parannat-en, etta teillä kyllä olis.

:3. Oentahden, joka kieliuä puhu, se rukoil-
kan, että han sen taidais myös selittä.

!4. Stllä" jos ntinä kielellä rukoilen, niln mi-
nun hengein rukoile; mutta minun mieleni on
hedelmätöin. ; ;

1;. Kumgasta se siit; on? minä rukoilen hen-
gesa, ja rnkot ien myös mielesäni; Minä wei-"
san hengein , ja metsan myös mielesäni. "

Eplz. 5: :9. Kol. 3: 16; ;

:5" "Murta kosta sinä hengesa siunat,4 knin-
gastaie jota oppemattoman siasa on, pirti si-
nut! tittojehes" Amen sanoman? sillä ei hän
pasmatta antas sanot?

!7" Slnä

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/1560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free