- Project Runeberg -  Biographiskt lexicon öfver namnkunnige svenska män / 11. Paikull-Quensel /
181

(1835-1857) [MARC] With: Vilhelm Fredrik Palmblad, Peter Wieselgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Petri, Laurentius (Nericius)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

P e t n i, Laurentius.

äfven till och med för Olaus Petri sä obekanta, att hau,
sedan Nya Testamentet utkommit på Svenska, prisar, att
"Guds ord ändtligen kommit till de Svenska, som bo ytterst
i norden." Laurentius Andreæ hade hufvudsakligen utarbetat
denna öfversättning, ehuru Olaus Petri länge fnit uppbära
äran derför *).

Erkebiskopen har, åtminstone till största delen, sjelf
tolkat det gamla Testamentet: Olaus Petri torde hafva
något biträdt dem båda. Hela bibeln ulkom ändtligen på
Svenska år 1341, hvilken upplaga allmänueligen kallas K.
Gustafs Bibel. Deraf utdelades pä Konungens befallning
ett exemplar till hvarje kyrka. Erkebiskopen arbetade
sedermera, under bela sin lifstid, på en nödig förbättring af
den Svenska Bibeln och utgaf flera af de hel. böckerna
särskildt; men en öfversigt af det bela kom dock ej i hans tid
till fullbordan.

"De vid den gamla kyrkan", yttrar Geijer (Litteraturbl.
1838 sid. 53) "ursprungligen fästade läroanstalter ledo af
brytningstillståndet (reformationen). Öfver preslers
okunnighet och sedeslöshet klagas öfverljudt, och ohyggliga bevis
på de, under inre oroligheter, förvildade sedernas råhet
förekomma." "Af allt synes (Geijer, II. 243), att man skiljt
sig vid den gamla ordningen utan att den nya kommit till
stadga." (Jfr sidd. 242, 320). Mången önskade då, alt
något band skulle sammanhäfta de brutna spillrorna oeh att
den s. k. Interim skulle i Sverige antagas och derigenom
vägen öppnas till en återförening mellan de nu så olyckligt
inbördes kämpande christna kyrkorna; men detta förslag
blef utan verkan. Konungen, hvilken (enligt Hans Järtas
yttrande anf. st.) "synes hafva högre skattat tidig och rik
skörd af reformationens verldsliga frukter, än en hastig
verkan deraf till omvändelse af folkets tro", och för hvilken
det var "angeläget" alt "försvaga presternas magt och fin-

heterna af demagogi aeh despotism", enligt Geijer, II. 119): eller
försöka att höja vårt svaga oeli i växten knutna "tredje xtåiifi"1 (ill
betydelsen af ett tiers élat. Derföre nekade Gustaf I alltid, alt ban
infört en ny lära. Ännu i Johan III:s dagar visste en slor del af
folket ej annat än att de voro katboliker. Honungen gör detta sjelf
gällande mot Påfven, som fordrade den Latinska messan, dä
Johan ville bibehålla den Svenska, och yttrade: motsatsen skulle
upptagas såsom en nyhet i den k a th o Is ka religionen, hvilken
man ännu här i riket till en stor del anser fig tillgifven. (Geijer,
Litteraturbladet 1858 sid. 88).

*) Jfr Laurentii Andreæ biographi.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:29:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biosvman/11/0189.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free