- Project Runeberg -  Biographiskt lexicon öfver namnkunnige svenska män / 17. Taglioni-Trolle /
77

(1835-1857) [MARC] With: Vilhelm Fredrik Palmblad, Peter Wieselgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3. Terserus, Jöns Elai

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

T E it s E r u s, Jöns EM.

77

Maj:t. en Declaration deröfver, bedjandes, att Fläns Kongl.
Maj:t ville Nådigst efterlåta samma scriptum censureras af
Theologis i Upsala, och sedan utgå af trycket, hvilket Hans
Maj:t summo applausu efterlat, det jag ock Hans Kongl. Maj:t
dedicerade, hvilket blef af Hans Kongl. Maj:t med en sådan
särdeles Nåde upptaget, att han förordnade mig till Biskop
uti Abo, gaf mig (det jag aldrig tänker på) ett Canonicat i
Skåne, samt en invisning till Herr Uttermark på 1000 dlr
s:mt af Bornholms räntor^, lofvade mig ock två bondegårdar
vid Upsala och sex vid Abo, evärdeligen för mina barn efter
mig*, men emedan Hans Kongl. Maj:ts död kom deremellan,
njöt jag intet af de senare beneficiis, ocb så lycktades denne
persecutionen.

År 1060, efter Hans Kongl. Maj:ts begrafning, då jag
tog afsked af Hans Ezc. Riks-Canlzlern, och skulle resa till
Åbo igen, talade Hans Excellence sålunda med mig: J
ve-teu, all emellan våre Theologos äro någre små tvistigheter
deraf förorsakade, att Theologi Wittenbergenses ville hafva
superioritet för andra Academier, och äro allt för benägne
att döma dem, som annorledes mena. Ibland oss finnas ock
månge af det slaget och behöfva väl härutinnan någon
information. Jag vet, att J förstån denna baudeln
grundeli-gen. Gören väl och skrifven en tractat, och biläggen
sådana tvistigheter, att enfaldiga kunna hafva häraf någon
underrättelse. Jag svarade, det vara ett laggrannt verk,
dock ville jag det med största moderation och försigtighet
göra, som jag kan komma till väga. När jag valedicerade
Hennes Maj:t Iliks-Enkedrottningen, öfverantvardade jag
Hennes Maj:t en bok, som jag hade låtet utgå öfver Exodum,
på latin. Hennes Maj:t svarade: Hvad skall jag göra med
latinska böcker, emedan jag icke förstår latin? Skrifven
någon bok på svenska och gifven mig^ så kan jag hafva
gagn deraf. När jag då kom hem till Aho och befann, att
en declaration öfver Gatechesin vore mägta nödig, den jag
också förfärdigade, och skref honom på svenska, menande
mig dermed göra Hennes Maj:t Drottningen ett nådigt nöje;
uti samma bok, när jag kommer till Symbolum Apostolicum,
förmenar jag Prester, att de icke allt för vidt ville utlåta
sig öfver descensu Christi ad Infcros, utan hålla sig inom
de skrankor, som Doctor Lutherus oss föreskrifver,
låtandes fara curiosas et inutiles quæstiones, när och huru
Chri-stus nedersteg, efter vi ingen underrättelse derom hafve uti
Guds Ord. Detta angifver en Theol. Doctor, som föga
förstånd derpå hade, hos Hans Esc. Riks-Drotzen. Boken blef

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:30:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biosvman/17/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free