Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Wallmark, Peter Adam
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
w allhauk, Peter Atlam.
441
författare, som flera öfversättningar efter bonom bevisa.
Klop-stock och Wieland, äfvensom, af de yngre, Biirger,
värderade ban bögt och af hans samtal hade jag ofta tillfälle att
inhemta bans bekantskap med en stor del af de öfriga. Med
hvad uppmärksamhet ban följt de tyska philosopherne, af
hvilka ban på det högsta skattade Kant, bevisa bans skrifter.
Att han i sina Skaldebref och Berättelser utmärkte sig för
den Voltaireska qvickheten och gracen, äfvensom i sina båda
tragedier för det trogna iakttagandet af de icke-franska,
men af de franska Tragikerne troget följda Aristoteliska
Enhets-reglorna torde dä vara de enda bevis hans
motståndare kunna anföra af hans tillgifvenhet för den fransyska
smaken. Men den, som, hvad de sednare angår, vill läsa
artikeln Drama i Edinburgska Encyklopedien, skall finna,
att han deri icke hade så orätt, som man påstår. Man må
mot bans planer invända så mycket man vill, så kan dock
ingen opartisk förneka stilen i hans tragedier den pil-lika
kraft, som sjelfva Hammarsköld fordrade i tragediens
språk, och som öfversättaren af Leopolds Odén på rimfria
tyska jamber, Mutter, med loford erkänt och äfven
förträffligt lyckats att återgifva. Denna, äfvensom hans af Itühs
utgifna Kleinere prosaische Schriften, recenserades i tyska
kritiska journaler på ett helt annat sätt än i Hammarskölds
och hans vänners skrifter.
Leopold föraktade dessa orättvisa beskyllningar,
äfvensom de bittra och ofta plumpa anfallen i de
Hammarsköldska och andra kritikerna af bans skrifter; så länge de
stannade inom landet, men när ban fann dem upprepas i
utländska tidningar till hvilka bruket då var att insända sådana *),
*) Se artiklarna Correspondenz-Naclirichten von Schweden och
Li-terarischc Notizen aus Scliweden i Leipziger Literatur-Zeitung och
Literarisches Conversationsblatt m. fl., som alla röjde samma ursprung.
När man läser i Wiener-Slorgenblatt om den Tyslia Skolans adepter
att "hennes Anonyme Korrespondenten halten in den literarischen
Klatschbuden heimlich Gericht tiber ihre Gleiclien, und, wührend sie
sich selbst fVeyrauch slreuen, beschmutzen sie ehrenvolle Nahmcn mit
der Assa foetida der übleit Nachredc, så finner man, att hennes
svenska härmare äfven i detta fall icke ville stå efter sitt mönster. Ur
tyska tidningar öfvergingo dessa ensidiga och osanna notiser i
engelska och franska journaler. Jag påminner mig, att då jag vid ett
tillfälle i Revue Ëncyclopedique, som II. M. Konungen höll, befallte»
efterse om i ett då nyss utkommet häfte deraf, något fanns som
rörde Sverige, en dylik notis der påträffades och upplästes. H. Maj:t,
som icke ville se Sveriges ära i något afseende nedsättas, utbrast:
La gloire littéraire fait partie de la gloire nationale. C}est itidigne
Sucdois de Voublier au point de dénigrer dts auteurs justement
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>