Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Wallmark, Peter Adam
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Wallmark, Peter Adam. iMK>
hvad man skrifver, men sà mycket mera pu att fd beröm
derför*); jag bar icke, kvarken genom vänner eller väns
vänner, beställt det, vare sig i in- eller utländska skrifter,
eller sjelf (som skall vara brukligt), till dem insändt sådant.
Jag har, tvertom, när jag misstänkt någon afsigt i denna
syftning bos mina vänner, sökt att motarbeta den. Häremot
talar visserligen det oförtjenta beröm jag erhållit i fru von
Ehrenströms, född Pollet, Notices sur la Littérature et les
1/eaux Arts en Suède, Stockh. Imprimerie d’Eckstein 1826.
&o. Jag hade lärt känna detta snillrika fruntimmer genom
Leopold (som i poemet Sommar och Vinter besjungit henne
under namnet Eglé), och jag hade i henne förvärfvat både
mig sjelf och min familj en tillgifven vän. Denna mångåriga
vänskap var lika känd af mina litterära vänner och ovänner
i Stockholm, som att det tryckeri, hvarpå hennes arbete
trycktes, var mitt. Jag bade således här skenet emot mig.
Jag anser mig derföre nu, äfven af flera skal, skyldig att
skingra det, emedan jag är nog lycklig att kunna det.
Förbållandet är det följande:
Fru von Ebrcnström begärde, för sitt under bänder
hafvande arbete, några underrättelser om mina lefnads- ock
skriftställare-förhållanden: jag lemnade då benne en uppsats
om dessa, som blifvit införd i den i Köpenhamn dä
utkommande franska journalen Messager Francois du Nord, J/i 49 o. f.
för 1825, hvilken utgafs af cn der bosatt Svensk, Grefve
Gyllenborg, i förening, som jag tror, med den från 1792
bekante äfven der boende vittre Gr. Horn, en journal,
utmärkt fur den bekantskap den röjde med våra tilldragelser
i allmänhet och isynnerhet med vår litteratur och vitterhet.
I denna uppsats, som jag ansåg härröra från en af mina
äldre vänner i Lund, hade jag rättat några misstag i namn
och årtal, äfvensom uteslutit det deri förekommande
berömmet. Denna sålunda rättade uppsats visade fru v.
Ehren-ström för en vår gemensamma vän, en i Stockholm då som
resande vistande fransk lärd och författare, Hr Izarn,
Ledamot af Vetenskaps-Societeten i Göttingen och f. d. en af
les Inspecteurs de VUniversité de France**), sedan längre
tid tillbaka känd och med särdeles tillgifvenhet omfattad af
*) Travaillez peu vos vers, ni nis beaucoup vos succés.
**) Förtrytsam öfver den oordning, hvari de särskilta
paragr»-plierna i vår Grundlag förekomma, författade och utgaf han under
sitt vistande i Stockholm i tabellform, en Tableau Synoptii/ue de la
Constilulion Suèdoise, på hvilken ban, i ordning efter ämnena,
clas-siGccrat dess stadganden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>