- Project Runeberg -  Den hellige Birgitta og Kirken i Norden /
303

(1863) [MARC] Author: Frederik Hammerich
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XI. Birgittinerne og Kirkelivet i Norden, Birgittinerordenen efter Reformationen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sin Krands«. Den handler om de 10 Guds Bud, om Salig-
hederne, de 7 Marias Glæder, de 7 Helligaands Gaver, de 7
Dødssynder og de 7 Hoveddyder. Vi kjende Birgittas Billedrig-
dom igjen hos Datteren og maae beklage Tabet af dette Skrift,
efter Klemmings Formening skal det sidste Exemplar af
det være brændt 1753. Oprindelig svensk er Hans Matsons
rask skrevne Formaning til Vadstenanonner. Derimod kan
der være Tvivl om følgende Skrifter tør sættes i denne
Klasse: en kort Udlægning af Budene, der efter Klemmings
Opgave til mig findes paa Upsala Bibliothek, og »de gyldne
Fredager« af Jens Budde. Det Samme gjælder om en
Mængde Bønner, selv dem, der findes i birgittinske Bønne-
bøger, f. Ex. Vadstena Nonnens og den danske Anna
Brahes; en Deel er sandsynligviis Fælledseie for den hele
romerske Kirke, saa kun Oversættelsen tilhører vort Norden.
%
Blandt de hidtil udgivne Oversættelser er Bonaiven-
turas Betragtninger over Lidelsen en af de vigtigste, den var
inddeelt til Læsning i Klostret, er et Passionale og ud-
maler stærkt i Legendestiil; men den er sindrig skreven
og bærer overalt Præget af ‘Forfatterens ædle Personlig-
hed, Oversættelsens Sprog er godt. Paa Svensk har
Klemming udgivet den, Brandt i sin Læsebog meddeler
Brudstykker af den dansk-birgittinske Text. I Hugo a seto
Victores claustrum animæ, forsvensket 1480 af Jens Budde
og udgivet i Rietz’s scriptores, træffe vi Tidens reneste
Anskuelse og smukke Citater af Fædrene, især Bernhard;
det overrasker, at høre næsten evangelske Toner lyde ud
fra Munkeburet, om Helgen og Pavemagt er der slet ikke
Tale. Jens Budde har bearbeidet enkelte Steder og indskudt
Smaastykker af Birgittas Aabenbarelser. I Haandskrift bevares
efter Bibliothekar Klemmings Opgivelse til mig følgende
oversatte Skrifter af den hellige Bernhard. Hans »bok til

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 25 23:54:31 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/birgnord/0315.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free