Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje handling
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
168 MARIA STU ART I SKOTLAND
Dronningen. Sammen med vore borgere takker vi det høje
forsyn for at vort intog her blev et sejrens. De der rejste sig
som majestætsforbrydere, er enten omkommet ved lovens sværd,
eller fængslet, eller landflygtige. Gud har ænnu en gang villet
åbenbare på vore fiender at vor ret er fra Ham, og at Han selv
våker derover. Derfor har Han også i farens tid nåderikt skjæn-
ket vor magt en arving — hvis ungdom jeg betror eder, skotske
mænn! — Så er igjæn at takke de mænn som i disse dager har
ståt os bi — først og fremst jarlen av Bothwell, Skotlands stor-
admiral, vor lordløjtnant på grænsen. Gud har forunt denne mann
annen gang at frælse vor ære og vort rike! Han har slåt op-
rørerne og kallt loven tilbake til Skotland. Vi beklager at han
ikke er her for selv at motta vor løn. Det er vor pligt at gi vor
takk til jarlen av Murray, vor bror. I farens stund tok han vor
sak, og den orden i det indre som nu landet nyder, skylles ham.
Mange tro mænn har jeg at takke, også eder, Edinburghs bor-
gere! Vi kjænner nu hværandre! Skjønt en kvinne, lar vor
majestæt sig ikke ustraffet krænke, og eders troskap er min æres
stærkeste skjold!
Alle. Leve dronningen!
Borgeren (knæiende). Edinburgh har villet fejre denne dag med en
stor fæst. Vi ønsker i Underdanighed at utbe os Eders nådes
nærværelse, om kun en stund.
Dronningen (giad). Jeg takker Edinburghs borgere. Om en time
vænter jeg eder her for at gi følge! Jeg takker! (Han trækker sig tilbake.)
Vi ønsker at ha en samtale med John Knox.
Darnley (frem, bøjer knæ). Jeg knæler her med en bøn for Eders
fremtid og med velkommen til dette glædelige intog!
Dronningen. Vi takker Eders nåde, som vi forgjæves væntet
at se ved vor side under selve intoget. — Nu håber vi at I fører
os til borgernes fæst — for øjeblikket gir vi audiens. (Han bukker
og går.)
FJÆRDE MØTE
Knox. Dronningen.
KNOX (til dronningen, som er fallt i tanker, idet hun ser efter Darnley). Hvorfor er
jeg kallt?
Dronningen (tar sig sammen). Hør mig, under disse fæstklær banker
mit hjærte i sorg og tvil. Sorg har jeg i mit hus, sorg som aldrig
kan bli til glæde, (hun stanser et øjeblik) og tvil har jeg i min regjering,
tvil om det første, nemlig hvorhen jeg skal gå. — Jeg vil ikke
dølge Eder det i denne for mig så vigtige stund at Rizzio fallt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>