- Project Runeberg -  Bidrag till Kännedom af Finlands Natur och Folk, utgifna af Finska Vetenskaps-Societeten / Femtonde Häftet /
68

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

icke blott nn) framför ändeisen en, t. ex. fogeln sat tär up
stein: fogeln satt der på stenen. Jfr i formläran om
artikeln.

§ 62. Tt förekommer för ft i orden ett, etter, fn.
ept, eptir, sv. efter, och ettarst = sist, „efterst.“ Likaså i
nästan alla andra svenska allmogemål samt i Norge enligt
Aasen N. Gr. § 147, anm., på Färöarne enl. Hammershaimb
sid. 251 och i Sönder-Jylland enl. Kok § 47. — Angående
ettarst, efterst se Rydqvist Sv. Spr. L. II sid. 441.

§ 63. V framför r i begynnelsen af ord öfvergår
stundom till b, t. ex. brinska, brida, brist zz vrenska, vrida,
vrist. — I Nerikes dialekt (Djurklou sid. 8) har jag funnit
samma bruk anmärkt, men ej annorstädes. 20) Der, likasom
i nyländskan, är det också ganska vacklande och osäkert. I
norska folkspråket finnes visserligen också öfvergången af v
till b, men icke i förljudet, utan inljudande, t. ex. bibra för
bivra, Fibrelde för Fivrelde jfr Aasen N. Gr. § 133 anm.

20) Jfr dock gotl. bräida, braid o. s. v. = sv. vrida, vred, Säve de
st. vb. i Dal. o. Gotl. sid. 21.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:43:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bkfnf/15/0078.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free