Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
36
np. schwed. aschwed. anorweg.
såld Vb. (verkaufte) sålde saldi seldi
såld S. (Sieb) såll sald såld
ås (uns) oss os oss.
3) dem schwedischen langen offenen o oder langen å,
altschwedischen a, o, u, altnorwegischen a, d, o, u, z. B.
np. schwed. aschwed. anorweg.
få Vb. (bekommen) få fa få
får S. (Schaf) får far får «
gål (Hof) gård garber garör
hål (hart) hård harger liarör
klå (kratzen) klå kla klå
mån (Mond) måne mani mani
råg (Roggen) råg rugher rugr
råg (Aufmass) råge roki hroki
skåd (schauen) skåda sko]) a skoöa
såg, så Vb. (sah) såg sagh, sa så
sån (Sohn) son sun, son sunr, sonr
så v (schlief) sof sof (svaf)
å S. (Strom) å a å
åk (fahren) åka aka aka.
Anm. 1. Auch in Betreff mehrerer der ebenerwähnten
Wörter gilt die Anmerkung in Moment 1.
Aum. 2. In den Wörtern b ån schw. barn (Kind) und gån
schw. garn (Garn) entspricht das lange «*) der Mundart, welches
vermuthlich durch Wegfallen des r entstanden ist, vergl.
unten § 45, dem schwed. langen a. Im Worte når: schw.
när (wann) entspricht ä dem schwedischen langen ä; in båd:
schw. böld (Geschwür) ist cl durch Dehnung des kurzen offe-
*) So auch in einigen norrländischen Landschaftmundarten, s.
Rietz S. 24.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>