Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
målen, Svenska och Finska, förfaren vara (det dock intet
fullkomligt är), hafver dock uti denne måtto icke längre kunnat
undvikit deras begäran. Så hafver och jag af trovärdige gode män
hört, det Eders Furstlige Nåde hafver någre resor derom talt,
att någon skulle tagit sig före med uttolkningen uti lagboken,
det mig allenast och besynnerligen till detta arbetet dragit
hafver. Och velat dock härmed icke allenast mina kände vänner,
men mera (:= fastmer) hela mitt Fädernesrike, dem som detta
kan tjenligt vara, till nytta och gagn tjent hafva. Gud gifve att
de gode och ärlige män som detta, behöfve, ville denna min tjenst
till det bästa upptaga och uti den mening behålla som jag henne
uti all tjenstvillighet gjort hafver, och härutinnan icke akta min
persons ringhet som sådant arbete med rätta icke borde mig
företagit, men hellre tjente högre personer, synnerligen dem som
Lagsens förare, Lagmän och Häradshöfdingar äro, gjort hafva. Nam
sic recte legislatores re et opere nomini satisfacerent. Så är ock
mycket gement Finskt folk både boende och löse öfver hela
Sverige, såväl på bygden som i städerne som sina nödtorftiga
värf för rätta hafva måste, behöfves ock för den skuld denna
uttolkning ej enstäds, men gemenligen öfver hela Sveriges rike.
Kan jag ock icke heller det hafva förtegat, det en man (den
sig icke bekänner) hafver tillförene något på den Finska
lagboken arbetat, så befinner man uti hans arbete, icke allenast af
mig, men af alle som Finska och Svenska förstå (jag lastar
honom intet, ty jag är icke heller af allom prisvärd), att hon
ganska illa är uttolkad och vrängd både med ord och meningar ifrån
lagsens sentens, så att man icke rätteligen kan derigenom sig
leda till rätta, som sjelfva arbetet tillkännagifver. Och vill
härmed ingen ärlig man förtaget, att bättra milt arbete, der det
måtte ske uti en god mening och icke af hat eller min ringa
persons förakt. Och beder vänligen, att ingen lastar mitt, förrän
han gör sitt, utan (till?) mitt och lägger sitt, jemte vid mitt, och med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>