Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
allra utmärktaste män, tog denna annotation ganska illa och
besvärade sig deröfver. Han antörde bl. a., att både under den
t’id han sjelf tjenat och dessförinnan hade väl ansetts för en
ouidgänglig egenskap för en Häradshöfdinge kandidat, att vara
det Finska språket mäktig; deremot livad Lagmans embetet
vidgår hade aldrig förut fråga varit om sökandene kunnat Finska
eller ej. Såsom bevis åberopades Cederströms och Lostjernas
utnämningar. Grunden till detta olika förfarande, menade han,
borde sökas i sjelfva sakens och Embetenas skiljaktiga art. Vid
Häradsrätten sker första connexionen af förhandlingar, der
ageras mundtligt och af parterna sjelfva; det som talas på Finska
skall skrifvas på Svenska. I Lagmansrätten äro sakerna redan
på papperet, och det på Svenska. Antingen ageras der genom
Fullmäktige eller ock består Bondens göromål deri, att ge in
sina Svenska papper, hvilket Rappe ock af egen erfarenhet kände,
såvida Hofrätten förordnat honom till Lagmanstings förrättande,
då lian mindre förstod Finska än nu. Han sökte ock bevisa, att
då baron Cederström ansetts kunna sköta S. Finne lagsaga,
bestående af 7 Svenska, 47 purt Finska och 5 blandade
socknar, Karelska lagmannen, hvars distrikt omfattade 4 Svenska,
27 Finska och 3 blandade kapeller och socknar, ingalunda i högre
grad hade behof af Finsk språkkunskap. Man hade väl
„di-scoursvis“ föreburit, att i Karelen vore brist på advokater, men
detta gälde lika mycket Tavastland, och föröfrigt fanns ju för
närvarande hopp om nådigt bifall till Hofrättens projekt, att i
hvarje distrikt och socken få tillförordnade „ visse procuratorer
som skola betjena allmogen i rättegångarÖfver detta Rappes
andragande infordrade K. M. Hofrättens förklaring 1757
hvilken afgafs 1758 ^ samt stöddes på Besol. 1739 *¥6 § 42 och
det ena med det andra, öfversättias på Finska, och skickas öfver till
Finland, på det landet må se allt i sitt sammanhang och ej förvillas af
ensidiga berättelser».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>