Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Så tokigt! Det är hans unge verkmästare jag menar.»
»Du stiger i graderna, hör jag. Nå, än se’n?»
»Så kommer bestämdt min herr man att se ut.»
»Men så kommer bestämdt min herr måg att inte
se ut.»
»Det torde ändå komma att ske, pappal»
»Det torde det inte, ty det ska vi bli två om.»
»Ja visst. Far, dotter och måg utgöra blott två
personer, om man och hustru äro ett.»
»Du är tokig, kära Lillil Tror du jag tänker lukta
smorläder från morgon till qväll?»
»Jag tänker, att våra näsor inte blifvit bortskämda i
Ryssland,» menade Lilli.
»Inga dumheter! Förr ser jag dig på sjöbotten.
Adjö nu!»
»Hvart går pappa?»
»På adelssocietén.»
Adelssocietén var en bättre klubb eller finare
restauration, som den tiden fanns i hörnet af Drottninggatan,
qvar-teret Rosenbad.
»Jag har lust att gå ut, jag med,» yttrade Lilli.
»Hvart då?»
»Inte i sjön.»
»Det var ledsamt det, ty då hade du kunnat ta med
dig hem ett par aborrar till afton.»
»Hvarför går pappa på adelssocietén?»
»För att få mitt parti, begriper du väl.»
»Pappa får sitt parti. Men jag... jag har redan tagit
mitt,» förklarade Finska fröken.
Dylika dispyter voro icke ovanliga. Far och dotter
höllo lika hjertligt af hvarandra; men begge voro lika
envisa, och envishet är, som bekant, ett karaktersdrag hos
finska folket, ett fel eller en förtjenst, allt som man tager
det. Det var förmodligen efter en dylik dispyt Olsson fick
den der kallelsen till öfverstlöjtnant von W.
»Jag är finne och van att gå rakt på saken,» började
öfverstlöjtnanten; »jag tycker om er, min bäste herr Olsson,
ni är ung och skicklig i ert yrke. Men ni bör se er
omkring i verlden, ty man har mycket att lära äfven som
sadelmakare. Kort och godt, jag ger er tusen riksdaler till
understöd för en utrikes resa.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>