Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 3. Mars 1933 - Harry Martinson: En tid i Santa Catharina
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
torka nästan omedelbart i den starka
solhettan. På mindre än en timme äro alla kläder
färdigkokta och alla löss ha sagt good bye
till denna jord. Sängkläder ha vi inga i
Peiraboraba; vi sova på mattor av bast och
säv. Dessa föra vi nu ut och piska med
käppar, därefter sopa vi den stora
barackhallen och stänka ut en lerkruka spädd
karbollösning över det väldiga golvet. Happy
end.
På kvällen hålla vi bal och ha bjudit
in plantagens unga kvinnor till dansen.
Musiken är elva gitarrer. Danserna:
fandango och chicqi-chicqi. Förtäringen är
vattenmeloner.
Baracken skrattar gungande skratt av extas
över fälten. Dunkel. Något par går ut då och
då; går bort mot snåren. Nattluften puttrar
av eldflugor. Dunklet. Ljumt dunkel kring
Peiraboraba.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>