Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Gunnar Mascoll Silfverstolpe: Dikter av Emily Bronte i svensk tolkning
- Panteon
- Häxeri
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
GUNNAR MASCOLL SILFVERSTOLPE
P A N T E O N
*
T rumpeter smattra, orgeln sväller ut.
Triumfatoriskt flamma bloss.
Men ingen ser och tänker en minut
på den, som sover nära oss.
Ljust skimra ögon, vilka vänta blott
på morgondagens bittra gråt.
Lugnt hävas bröst, som inte ha förstått
att sorg skall komma efteråt.
Nu hyllar och välsignar en armé
hans kraft, som blommar löftesrik,
men ingen har en enda suck att ge
den svarta gravens bleka lik.
Ni vapenbröder, jag har sökt i kväll
hos er ett sorgens återsken,
då edra fötter trampat på den häll,
som gömmer hjältens ben.
H Ä X E R I
Nu mörkna rymdens färger
och stormen pressar på.
Ett häxeri mig snärjer
och jag kan ej, kan ej gå.
1 träden knakar veden
och svarta grenar slå.
Det blåser mer på heden
och dock — jag kan ej gå.
Moln utan någon springa
och marker ödsligt grå
— men ingen skräck kan tvinga
den trollbundna att gå.
20
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu Aug 21 00:06:40 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1934-1/0022.html