Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Georg Svensson: En dansk Sheherazade - Anmälda böcker - Isak Dinesen, Sju romantiska berättelser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN DANSK SHEHERAZADE
stil. ”Den gamle kavaljeren” är förlagd till
andra kejsardömets Paris och handlar om en
ung elegant, som på en och samma natt hann
bli övergiven av två älskade kvinnor. Även
här yppar sig författarinnans dragning till det
makabra, när hon låter den unge älskaren
som gammal tro sig i ett underbart vackert
kranium återse den skönaste kvinna han
någonsin mött. De återstående två
berättelserna, ”En supé i Helsingör” och ”Poeten”,
äro de enda, som både till stoff och
behandling röja författarinnans nationalitet. Den
förstnämnda handlar om de vackra systrarna
De Coninck, som förblevo ungmör och vigde
sitt liv åt minnet av familjens förlorade son
Morten, vilken på själva sin bröllopsdag
försvann till havs på ett kaparfartyg och aldrig
återkom förrän en natt många år senare, då
en stark köld isbelagt hela Öresund från kust
till kust. Enligt en gammal regel fingo då de
döda återvända från helvetet och stanna hos
de jordiska så länge isen låg. I det gamla
igenbommade huset i Helsingör, dit de nu
gamla och vissnade fröknarna återvänt från
sin förnäma salong i Köpenhamn, återse de
sin broder, och vid en midnattssupé berättar
han om sitt sjörövarliv i varma farvatten och
om sin död genom hängning. En spökhistoria
i biedermeyerstil, fascinerande genom sina
motsättningar mellan frostigt, förfruset liv
och glödande, äventyrlig död.
Även den avslutande novellen med sin
sinnrika analys av den poetiska mentaliteten är en
hänförande tidsbild, infälld i ett vårligt
grönskande Danmark. Författarinnan påstås ha till
större delen skrivit sina berättelser i det rum
i Rungsted, där Johannes Ewald en gång
diktade. Man vill gärna tro att denna sista
berättelse tillkommit bland dessa stora minnen, ty
den har oavsiktligt formats till en förklaring
av danskt väsen, dansk natur och dansk
kultur.
En återblick på det skrivna gör recensenten
nedslagen. När man läst en bok och därvid
haft vad som brukar kallas en litterär
upplevelse, vill man gärna efter bästa förmåga
göra andra delaktiga därav. I detta speciella
fall måste alla försök i den vägen te sig
ovanligt klumpiga. Man kan ytligt göra en
stilbestämning av ”Sju romantiska berättelser”,
och jag hoppas att det något så när av det
föregående framgått vad sorts litteratur Isak
Dinesen skriver. Men inför uppgiften att
skildra själva smaken på det vin som rymmes
i den konstfullt utförda lägeln blir man
rådlös. Detta är för en gångs skull en bok
med en absolut speciell bouque^ Någon skall
kanske finna den alltför raffinerad och
föredra enklare och kanske också hälsosammare
drycker, andra skola redan av de första
dropparna känna sig lättade och sövda som av ett
fint rus.
När det gäller en så exklusiv bok som denna
är det en särskild tillfredsställelse att
konstatera, att den svenska upplagan såväl
beträffande översättningen som den yttre dräkten
gör rättvisa åt originalet.
5. - B. L. M. 8.
65
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>