- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Januari 1935 Årg. 4 Nr 1 /
26

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hervey Allen: Hur ”Anthony Adverse” kom till

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HERVEY ALLEN

Ungefär samtidigt som jag höll på att läsa
dessa min onkels böcker, varav många
handlade om New Orleans, lockades jag att läsa
om Lafcadio Hearns skisser från New Orleans,
vilka först tryckts i stadens tidningar. Dessa
handlade visserligen om en senare period i
stadens historia, men atmosfären var
densamma. Jag började vagt planera en
flodhistoria från New Orleans, men så dök min
gamla historia om pojken Anthony upp för
mig på nytt och med större kraft.

Jag beslöt att föra honom till New Orleans.
Det kom då för mig, att det antagligen i min
onkels kista fanns en hel del material till min
hjältes senare liv, eftersom han ju borde leva
ett stycke in på adertonhundratalet, då han
var född under sista fjärdedelen av
föregående århundrade.

Nu började jag för första gången läsa
flitigt i syfte att samla material och med min
egen historia i tankarna. Bland andra böcker,
som min onkel hade samlat, fann jag också
Kendalls ”Santa Fé Expedition”. Ur den fick
jag — i det jag kompletterade en mängd
punkter ur ett stort antal andra böcker,
huvudsakligen historiska verk om de sydvästra
staterna och om Spanien och New Mexico (allt
standardtexter och tillgängliga för vem som
helst som kan använda ett kortregister) —
det material som användes i romanen från
kapitel sextiofem och framåt. För denna del
av boken bör jag också nämna som allmän
källa general Pikes rapport till
krigsdeparte-mentet om sin expedition till de sydvästra
staterna. Av denna finns det olika variationer.
Vidare ett välkänt stycke Americana som
heter ”Commerce of the Prairies”, samt en
dagbok av min egen farfar, överste Edward
Jay Allen, som drog fram över slätterna vid
en ganska tidig tidpunkt. Av alla dessa data
använde jag framför allt fängelsescenen i
Mexico City från Santa Fé-expeditionen och
beskrivningarna från det gamla El Paso före

den amerikanska ockupationen. Episoden med
den kälkåkande grizzlybj örnen fick jag ur en
tidskriftsartikel om grizzlybjörnar, som jag
nu inte kan hitta, men som jag mycket väl
kommer ihåg. Många av de scener i slutet av
romanen, som äga rum i La Luz, har jag tagit
ur historier som berättats för mig av en viss
mrs Sutherland från El Paso, Texas, som för
många år sedan hade bott i La Luz och kände
till den underliga sekt som kallade sig
peni-tentes. Jag läste också en hel del böcker om
dem. Jag blev i själva verket riktigt bekant
med penitentes. Episoden med kittellagningen
på sid. 551 i del III är det mrs Sutherland som
har skänkt mig. De sista scenerna i romanen
äga rum på ett berg inte långt från El Paso,
vilket nu kallas Cloud Croft och är välkänt av
invånarna i staden. Jag har själv besökt det,
och det bör ihågkommas i fråga om hela
denna sydvästra del av landet som skildras
i slutet av ”Anthony Adverse”, att jag känner
till den personligen från den tid jag gjorde
militärtjänst på mexikanska gränsen 1916.
I själva verket gick jag en god del av de vägar
som tillryggaläggas av Anthony.

Nu hade jag sålunda början och slutet av
min historia klar i huvudet. I huvudet, ty jag
hade verkligen skrivit ned mycket litet av det.
Jag gjorde några anteckningar och fortsatte
att samla på min berättelse i minnet.

Men jag hade nu kommit till flera
betydelsefulla slutsatser rörande min historia.
Jag kunde se, att jag i första boken om
Anthonys födelse hade ett preludium. Jag
hade slutet av historien i Amerika. Jag
utarbetade sålunda och skrev verkligen ned epilogen
nästan som den nu står, ty jag hade insett, att
min hjälte skulle bli en vandrare, vars
erfarenheter skulle komma att röra sig om flera
kontinenter, och jag började också uppfatta
honom som ett slags sammanfattning av den
forne amerikanen, vars ursprung var
euro

26

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Aug 21 16:17:35 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1935-1/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free