Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hermann Hesse: Nya tyska böcker
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HERMANN HESSE
under förberedelse på Schockens förlag, och
på det förlaget arbetar man så samvetsgrant
och rejält, att vi ha all anledning att glädja
oss åt denna kommande upplaga. Ett litet
provband, ett urval av berättelser och
uppsatser, har redan utkommit. Den som gör sin
första bekantskap med denne diktares värld,
som är en alldeles egenartad blandning av
judisk-teologisk spekulation och tysk dikt, går
mycket snart vilse i ett land av syner och
visioner, som äro än spöklikt overkliga, än
drömlikt öververkliga; samtidigt skriver denne
tyskböhmiske jude en alldeles mästerlig,
intelligent, rörlig tysk prosa. Dessa dikter verka
ångestdrömmar — på samma sätt som
fransmannen Julien Greens böcker, de enda med
vilka Kafkas förete någon likhet. De måla med
oerhörd precision, ja, rent pedantiskt, en värld
där människor och djur veta, att de stå under
heliga, dunkla och aldrig helt fattbara lagar,
de spela ett livsfarligt och oundvikligt spel
med underliga, komplicerade och förmodligen
mycket djupa och meningsfulla regler, som
man emellertid under ett människoliv icke kan
lära sig fullt känna och behärska, och vilkas
innebörd ständigt skiftar alltefter de okända
härskande makternas lynnesskiftningar. Man
befinner sig hela tiden i intimt grannskap av
stora och oerhörda gudomliga hemligheter
och kan ändå bara ana, aldrig se, aldrig fatta,
aldrig förstå. Även sinsemellan tala
människorna på ett tragiskt sätt varandra förbi,
missförståndet förefaller vara principen i deras
värld. En aning om ordning, om hem och
säkerhet bära de inom sig och ändå irra de
utan hopp kring i främmande land, skulle
vilja lyssna men veta icke till vilken stämma,
skulle vilja göra det goda men finna vägen
spärrad, höra en gömd gud ropa men kunna
aldrig hitta honom. Missförstånd och skräck
sätta samman denna värld, som rymmer
massor av gestalter och händelser, förtjusande
infall och gripande symboler för det outsäg-
bara, ty denne judiske Kierkegaard, denne
talmudstänkande gudssökare, är hela tiden en
diktare av första rang, hans spekulationer bli
till kött och blod, hans skräckdrömmar till
magisk dikt. Vi kunna redan nu ana, att Kafka
var en ensam förelöpare, att han långt före
oss upplevde det inferno av kultur- och
livskriser, som nu omger oss, och att han
förmådde skapa om detta till en dikt, som vi
först nu helt kunna tillgodogöra oss.
2.
Låt oss nu övergå till de nya böckerna. Jag
börjar med damerna, ty två av Tysklands mest
begåvade äldre diktarinnor ha nyligen firat
jubileer: Irene Forbes-Mosse blev i somras
sjuttio år, och Annette Kolb firade i februari
sin sextioårsdag.
Irene Forbes-Mosse — grevinna Flemming,
avkomling av Bettina Brenfano — är en högst
kultiverad berättare och en fin, god kvinna
med aldrig åldrande hjärta — det visar ännu
hennes sista band berättelser, som har titeln
”Das werbende Herz” (Deutsche
Verlags-anstalt). Särskilt titelnovellen och berättelsen
”Simson und Delila” äro mästerverk, och
”Das Tagebuch Benediktas” är ett litet
kabi-neltstycke, fyllt av vemodig humor. Ett
smidigt, nyansrikt, uttrycksfullt språk, en fin
förståelse för alla stilla och bräckliga existenser,
en utpräglad och levande naturkänsla och en
förfinad konstnärlig smak — se där denna
utmärkta berättares företräden. Hon har sin
egen melodik, denna förnäma, älskvärda dam,
som i Tyskland är klart underskattad.
Annette Kolb, som nu är sextioår ig, är den
mest egenartade, originella, oefterhärmliga
bland vår tids tyska författarinnor. Hon är
dotter till en fransyska, har levat länge i
Frankrike och England, är utomordentligt
musikalisk och skriver en tyska, som är så
genial och elastisk, att den kan ge uttryck för
hela hennes egensinniga personlighet, och som
28
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>