Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 5. Maj 1936 - F. E. Sillanpää: Den nya vistelseorten. Översättning av Ragnar Ekelund
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
F. E. SILLANPÄÄ
en plötslig liten förändring i blodtrycket; du
kommer att tänka på att hjärtat ska stanna
i detsamma . . . Nej, det får dock inte fortsätta
i den riktningen, tänker du . . . I varje fall
låg jag i natt vid ovannämnda tid och tittade
på väggen framför mig. En egendomlig och
intensiv växling av ljus och skugga drev sitt
spel över väggen. Dansande och drivande hit
och dit blev ljusfläckarna klarare och
fördunklades lika hastigt igen, försvann och
avlades fram ur tomheten på nytt. Det sunda
bondförståndet yttrade någonstans långt
bort-ifrån. kanske från trakten av gårdagens språng
med affärerna, att det var ljuset från en
avlägsen elektrisk lampa som nådde väggen
genom lövverket på det vajande pilträdet här
utanför. Men det hörde ju inte hit — detta
ljusglimtarnas förvirrade spel var i första
hand min följeslagare denna sömnlösa natt.
Hä-hää, hela denna nattliga värld jag vänt
ryggen åt, det var den som över mitt huvud
sände mig detta enerverande skuggspel på
väggen, detta skuggspel som föreföll mig som
ett ljudlöst, hånande skratt. Låt ögonen falla
igen, det hjälper inte, det finns där ändå. Låt
gärna din filosofi försäkra, att det finns till
bara i den mån du själv ligger och grundar
på det... Vad tycker du det påminner dig om?
Du kan ju inbilla dig, att det är de yttersta
utlöparna av helvetets lågor, vilkas brand når
precis den plats där de behövs. Känner du
inte att bädden under dig blir allt hetare, och
att det inte lönar mödan att söka komma ur
den. Hä-hää, kommer du ihåg den synden, och
den? Eller menar du att de inte varit några
synder? Nå, i varje fall betecknar de
"förstöring av energi", ett finare namn på synd,
som du själv hittat på.
Var tror du dig vara? Du ligger ju på ett
litet klot, vars inre är brinnande eld ... Du
behöver bara vända dig, och så kan du se ut
i rymden genom ditt fönster. Där finns det
utrymme, dit kan du sträva. Hä-hää! Jaså,
bädden känns ännu hetare och trängre. Nå,
nu kan du titta ut genom fönstret, du som
beundrar utsikterna mot rymden.
Och jag vänder mig om på det viset och
kryper ihop. Jag ser en grådaskig himmel
och ser molnen nervöst jaga över den. Det är
mig som om allt min blick råkar falla på
befann sig i en lidelsefull verksamhet, och
inger mig betänkligheter. Men var finns de,
som ytterst orsakar denna verksamhet? . . .
Seså, granen där borta — vad nu? Vad är det
den påminner om? Den rör sig våldsamt, den
bugar sig liksom för att ackompanjera
molnens rasande flykt, liksom välsignande den.
Men nu står den stilla, den har förstått vad
jag tänkt på och hejdat sina rörelser för
min skull. Grenarna är glesa och långa, de
nedersta lutar sig snett mot marken, de
översta strävar snett uppåt. Men något ovanom
mittpunkten, på lämpligt sätt ställda
mittemot varandra och på samma höjd, finns två
svarta, starka, kraftiga och alldeles vågräta
grenar. Natten frestade mig att se, och nu
visade den mig ett väldigt kors, och virket
till korset tog den där det föll den in: just
framför ögonen på mig.
Nu betraktar mig detta kors som en vinjett
över sagan om mitt eget öde. Bakom ryggen
på mig dansar ljusstrimmorna sin häxdans,
jag vet det. Och någonstans — mycket nära
mig i fråga om rummet — finns människor,
som jag alltmera fjärmar mig från . ..
Givetvis var inte ens den natten evig.
Höstmorgonen grydde förstås; över skolhusets
stenvägg och gårdsplanens hårdtrampade sand
sänkte sig någonting som liknade en grå
silkesslöja — eller stannade kvar där, medan
den värsta natten gick över. Min
vardagsfantasi arbetade redan på en sakligare grund.
Jag tyckte mig se benen och skoklackarna på
en skara barn skymta förbi där nere och
382
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>