- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / April 1938 Årg. 7 Nr 4 /
302

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Michail Osorgin: Den ryska litteraturen av i dag

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ständigt underkastade förändringar, och straffen
kunna gå ut över dem som tyckts vara de mest
laglydiga och lojala. Just nu ha till exempel
vänsterorienterade författare, vilka ingått i
kommunistiska partiet, anklagats för trotzkism.
Skriftställarnas verksamhetsfält är sålunda
ytterligt strängt begränsat, men de löpa lika
stora risker om de avhålla sig från att
framträda. Det finns endast en lösning: att söka
förbindelser med inflytelserika personer som
skjutits fram på politiska ledarposter — men
vad morgondagen för med sig är ovisst. Ett
annat ofta använt medel är att i pressen ge
uttryck åt sin fullständiga botfärdighet och
samtidigt utlämna verkliga eller inbillade
gelikar. Dylika botgörarbrev publiceras nästan
dagligdags.

Sådan är den tragiska ställningen för
sovjetförfattarna, bland vilka det finns så många
rika talanger. Den ryska litteraturen skulle
kunnat gå en glänsande epok till mötes, tack
vare det skiftande liv detta jättelika, nydanade
land bjuder, med en befolkning som genom
revolutionen väckts till nytt medvetande. Den
kinesiska muren mellan SSSR och Europa har
också hämmat utvecklingen, utestängt den unga
generationen från europeisk kultur och hållit
den i okunnighet om yttervärlden, om livet
i demokratiska länder, om länder vilka inte
fallit under diktatur.

Slutledningen är klar; mot
emigrantlitteraturens naturliga tillbakagång står den
lamslagna sovjetlitteraturen, vars utveckling
hejdats av det politiska förtryckets ytterligheter.
Det återstår för optimisterna att hoppas, att
detta förtryck inte kan vara evigt och att det
som nu gror en gång skall skjuta skott och
återge den ryska litteraturen dess forna plats.
Varje ren optimism är inte grundad på fakta
och förutsättningar utan på den mänskliga
naturens lyckliga förmåga att hoppas för
hoppets egen skull, tro i trons namn och älska
snarare det åtrådda än det verkliga. I varje
fall är detta det enda som ingen diktatur
kan beröva en fritt tänkande människa.

*



Av i artikeln nämnda författare föreligger på
svenska följande arbeten:

ALDANOV, M. A.: Nionde thermidor. Sthlm 1924.

Sankt Helena, liten ö. Sthlm 1928.

Nyckeln. Sthlm 1934.

Flykten. Sthlm 1936.

ANDREJEV, LEONID: Det röda skrattet. Sthlm
1918.

Djävulens dagbok. Sthlm 1921.

Han som får örfilarna. Uppfört Sthlm 1926.

BABEL, ISAAC: Budjonnys röda ryttararmé. Sthlm
1930.

EHRENBURG, ILJA: Tretton pipor. Sthlm 1925.

Michail Lykov. Sthlm 1930.

De heligaste ägodelarna. Sthlm 1931.

Bilarnas liv. Sthlm 1931.

Hjältar och bödlar. Sthlm 1934.

GLADKOV, FJODOR: Cement. Sthlm 1927.

GORKIJ, MAKSIM: Maxim Gorkis bästa verk.
12 delar. Sthlm 1936—37.

KATAJEV, VALENTIN: Försnillare. Sthlm 1933.

KUPRIN, A.: Granatarmbandet. Sthlm 1919.

Gropen. Sthlm 1921.

En häxa. Sthlm 1923.

MERESJKOVSKIJ, D. S.: Tolstoj och Dostojevski
som människor och konstnärer
. Sthlm 1906.

Tolstojs och Dostojevskis religion. Sthlm 1907.

Borgare och plebejer. Sthlm 1908.

Gogol och djävulen. Sthlm 1909.

Eviga följeslagare. Sthlm 1908.

Kristus och Antikrist. I. Gudarnas död. Julianus
Avfällingen. Sthlm 1902.

— — II. Gudarnas uppståndelse. Lionardo da Vinci.
Sthlm 1903.

— — III. Antikrist. Peter och Alexej. Sthlm 1905.

Vilddjurets rike. Sthlm 1911.

Gudarnas födelse. Tutankamon på Kreta. Sthlm
1928.

Messias. Sthlm 1928.

OSORGIN, MICHAIL: Den tysta gatan. Sthlm 1932.

Terroristerna. Sthlm 1935.

Den långa färden. Sthlm 1936.

PILNJAK, BORIS: Volga rinner mot Kaspiska havet.
Sthlm 1936.

ROMANOV, PANTELEJMON: Rätten till kärlek.
Sthlm 1931.

Tre par silkestrumpor. Sthlm 1931.

SEJFULINA, LYDIA: Virinea. Malmö 1930.

SJMELOV, IVAN: Kypare! Sthlm 1926.

SIRIN, V.: Camera obscura. Sthlm 1936.

Han som spelade schack med livet. Sthlm 1937.

SJOLOCHOV, MICHAIL: Stilla flyter Don. I—III.
Sthlm 1930, 1931, 1934.

Nyplöjd mark. Sthlm 1935.

TOLSTOJ, ALEKSEJ: Peter den store. 1933.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Sep 19 12:47:39 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1938-4/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free