- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Maj 1938 Årg. 7 Nr 5 /
391

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmälda böcker - Dons, Aage, Soldatbrunnen, anmäld av Johannes Edfelt - Pekkanen, Toivo, I fabrikens skugga, anmäld av Eyvind Johnson - Maugham, Somerset, Teater, anmäld av Sigfrid Siwertz

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

RECENSIONER

sista besjälad av att upprätthålla skenet av
huslig harmoni inför svärmodern. Med
psykologisk konsekvens skildras också tragediens
fullbordan: hustruns kärlekshandel med den
i Kaunas plötsligt uppdykande Frederik, för
vars potentiella virilitet hon ånyo faller till
föga och hennes delaktighet i makens död.
Skildringen av hennes älskares sista och till
slut misslyckade försök att tillskansa sig en
plats i solen med tillhjälp av hennes
förmögenhet brister inte heller i trovärdighet; och
slutvinjetten av den medelålders resignerade och
illusionslösa kvinna, som plötsligt genomskådat
sin älskares verkliga motiv och för alltid gett
honom respass, undgår inte att göra verkan.

Aage Dons visar ännu prov på en viss
osäkerhet om medel och mål: den kvalitativa
ojämnheten i hans roman får väl skrivas på
hans ungdomlighets konto. Men utan tvivel är
han ett litterärt namn att observera. Tydligt
nog förfogar han över inte föraktliga resurser
av människokännedom och
observationsförmåga. Johannes Edfelt

Finsk arbetarroman

TOIVO PEKKANEN: I fabrikens skugga. Med
inledning av Anders Österling.
Översättning av Ragnar Ekelund. Gula
serien. Bonniers. 5: 50.

Toivo Pekkanen är ett av de nyare namnen
i finsk litteratur. Hagar Olsson introducerade
honom här i Sverige dels genom en liten essay
och dels med en översättning av den långa
novellen ”Människornas vår”, båda
publicerade i B. L. M. för ett par år sedan. Pekkanen
är en före detta metallarbetare och lär redan
tidigt ha väckt uppmärksamhet i sitt hemland
med sina noveller. Det är hans
genombrotts-roman ”1 fabrikens skugga” som nu utkommit
på svenska.

Händelserna i romanen är förlagda till ett
industrisamhälle i södra Finland. Efter
in

bördeskrigets slut 1918 friges arbetaren Oino
ur fånglägret, där han hamnat vid nederlaget,
och dör strax efter hemkomsten; han lämnar
hustrun och barnen kvar i djupt armod. Den
äldste pojken, Samuel, som är bokens
huvudperson, måste vid tolv års ålder börja arbeta
på en verkstad, där han så småningom
avancerar till verktygsfilare. Me 1 tiden kommer
han in i arbetarorganisationerna, men hans
entusiasm är inte stor. De bittra
erfarenheterna har gjort honom skeptisk. Han skiljer
sig också rätt mycket från sina kamrater
genom sin strävan mot andlig frigörelse; hans
typ är klart egocentrisk — naturligtvis, ville
man säga — och intellektuellt når han ett
betydligt högre plan än kamraterna. Hans krav
är större, han är både bättre utrustad och
känsligare än de andra och hans upplevelser är
intensivare. Samuels gestalt är övertygande
tecknad och bokens viktigaste parti,
skildringen av hans förhållande till tjänsteflickan
Elsa, är god människoanalys. Hon är en snäll
ung kvinna, men med åren växer han andligt
ifrån henne, och till slut gapar en djup klyfta
mellan dem. Förbindelsen blir omöjlig och han
drar sig undan. Den andra kvinnan i hans liv
är hustru till en kamrat. Sammanträffandet
med henne är en kort episod som får en
viss betydelse för Samuels framtida liv. När
modern dött och familjen skingrats är Samuel
en trettioårs ensam man som nått ett slags
dunkel tro på att han bör anamma livet som
det kommer och att hans uppgift är ”att växa
sig större än hans far var och se vidare än
hans far såg”.

Denna mentalitet är inte något nytt — den
finns även bland svenska arbetare och är
skildrad förut. I själva verket är den kanske
ingen seger utan snarare motsatsen. Men det
som gör Pekkanens bok sympatisk är
författarens allvar och hans sanningskärlek när han
skildrar detaljer. Den är främst därigenom ett
värdefullt bidrag till vår kännedom om det nya
Finland. Eyvind Johnson

Thalia intime

SOMERSET MAUGHAM: Teater.
Översättning av Louis Renner. Bonniers.

6: 50.

Det sägs att Somerset Maugham för alltid
tagit farväl av teatern. Det har många gjort

före honom, som ändå fortsatte att andas
kulissdammet till sin död. Ja, man får se hur
det går. Teatern släpper inte så lätt sitt grepp.
Den hör till de laster från vilka man inte
blir fri.

391

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Sep 19 13:46:32 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1938-5/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free