Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oskar Maurus Fontana: Nya tyska böcker
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
OSKAR MAURUS FONTÄNA
NYA TYSKA BÖCKER
Det urval ”Deutsche Gedichte” som
Katha-rina Kippenberg (Insel Verlag, Leipzig)
utsänt i den värdefulla serien Insel-Bücherei,
ger på sina etthundratrettiotvå sidor en
sammanträngd men samtidigt djupgående och
belysande översikt över den tyska lyriken
från Wessobrunnerbönen fram till Rainer
Maria Rilke. Vi genomvandrar på detta sätt
tusen års tysk lyrik. Att tusen år bara är en dag
för en gripen människas själ och för ett folks
karaktär — även detta försöker Katharina
Kippenberg uppvisa därigenom att hon icke
ordnar sitt urval kronologiskt utan
tvärsigenom de skiljande århundradena ställer de
dikter bredvid varandra som hänger samman i
fråga om känslans konstnärliga uttryck.
Härigenom etableras ett inre samband, som skulle
gå förlorat, om man bara toge hänsyn till
kronologien. Genom denna av inre skäl
betingade uppställning, som konsekvent
genomföres, kommer vi på ett omedelbart och
påtagligt sätt fram till den tyska lyrikens rötter:
det emotionellt kaotiska, den i sig själv
inspunna innerligheten och en trotsigt
himla-stormande mystik, som inte bara vill skåda
utan också erövra Gud.
Insel Verlag kommer också med en utökad
upplaga av Hans Carossas ”Gesammelte
Gedichte”. Författaren har just tilldelats
Goethe-priset, men det är inte denna utmärkelse, hur
glädjande den än är, som gör honom till
centralgestalten i dagens tyska litteratur. Detta
förhållande beror i stället på den trosvissa
förväntan varmed tusentals av våra dagars
bästa tyskar emotser hans kommande verk
för att där möta tröst och hopp, nytt mod
och klara mål. Diktaren som visionär, som
genius, som i tidens dunkel låter den eviga
människokärlekens ljus tränga ned — det är
detta som utstrålar från Hans Carossa och
som ger honom den utomordentliga
betydelse, den hemlighetsfulla andliga och
konstnärliga kraft som visar att han inte bara är
kallad utan även utvald. Det är därför ingen
tillfällighet att Carossa också är läkare — ur
alla hans dikter strömmar helbrägdagörelse.
De är som örter som har sina rötter i jorden,
som får sin näring av solen, och som på så
sätt kan i sig uppsamla den helbrägdagörande
kraften och föra den vidare till människorna.
Hans dikter är inte bara vackra blommor,
utan också helande örter. Och det är just
detta en sjuk och i sin tro på kemiska
mixturer skakad tid främst behöver. Bland de
nytillkomna dikterna märker man särskilt
den andaktsfulla sången ”An das Ungeborene”
med dess maning till vår tids och kommande
tiders människor: ”Sei trunken unter
Nüch-ternen, unter Zornigen sanft! Den Mann, den
alle schlagen, diesen schlägst du nicht; so
bleiben dir die Hände frei für künftiges Tun!”
Den baltiske författaren Werner
Bergen-gruen, vars prosa och lyrik väckt uppseende
genom sin moraliska kraft och skönhet, har
119
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>