Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F. García Lorca: Klagosång över en tjurfäktares död. Översättning av Artur Lundkvist - II. Blodets utgjutelse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KLAGOSÅNG ÖVER EN TJURFÄKTARES DÖD
Jag vill ej se det!
Mitt minne må förtäras!
Säg åt jasminerna
med deras lilla vithet!
Jag vill ej se det!
Den gamla världens ko
strök sin sorgsna tunga
över en mule av blod
som spillts i sanden;
och Guisandos tjurar,
halvt döda, halvt förstenade,
råmade som två århundraden,
trötta av att trampa jorden.
Nej.
Jag vill ej se det!
Uppför trappan gick Ignacio
med all sin död över skuldrorna.
Han sökte efter gryningen,
men det fanns ingen gryning.
Han sökte sin säkra profil
och drömmen vilseledde honom.
Han sökte sin vackra kropp
och mötte sitt strömmande blod.
Nödga mig ej att se det!
Hans ögon slöts ej
när han såg hornen nära,
men de förfärliga mödrarna
lyfte sina huvuden.
Och över betesmarkerna
drog en fläkt av röster,
ropande till himmelska tjurar,
den bleka dimmans anförare.
Det finns ingen prins i Sevilla
som kunde mäta sig med honom,
inget svärd likt hans svärd
och inget hjärta så trofast.
623
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>