Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oskar Maurus Fontana: Nya tyska böcker - Anmälda böcker - Weyrausch, W., 1940—Junge deutsche Prosa - Lennartz, Franz, Die Dichter unserer Zeit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
OSKAR MAURUS FONTANA
slutna verket. ”Der babylonische Turm”, som
hans kanske bästa roman heter, upplevdes och
formades av honom inte bara som arkitektur
utan också som andlig förvirring.
Motsättningen i hans personlighet och skapande verk
var sannolikt denna: å ena sidan en obändig
skaparvilja och å andra sidan en lika obändig
vandrarlust. Under sökandet efter en inre
försoning mellan dessa sina krafter nådde han
1930 fram till det stora romanverk, ”Volk auf
dem Wege”, som planerades i många band
och som skulle omfatta och skildra den tyska
oron — alla tyska vandringar ut i världen.
Verket översteg en ensam mans krafter och
var vid Pontens död endast ett fragment. Sin
bästa, sin mest avgränsade och slutna konst
gav Ponten i sina novellböcker. I novellerna
lyckades han att i hållbar form förena det
statiska och det oroligt rörliga.
”Das Buch deutscher Dichtung” heter ett
stort företag som Inselförlaget i Leipzig
annonserar och av vilket två band nu utkommit.
Som utgivare står Ernst Bertram, August
Langen och Friedrich von der Leyen. De sex
textbanden, som utsändes successivt, kommer
att bilda en fortlöpande och sammanfattande
läsebok i tysk dikt på vers och prosa. De är
uppdelade på följande sätt: Tidig medeltid
och högmedeltid, Senmedeltid, Från Luthers
bibel till Klopstocks Messias, Goethes
århundrade, Romantikens tidsålder och Nya tiden
fram till sekelskiftet. Efter textbanden skall
komma två andra band: ”Deutsche Briefe” och
ett band ”Reden”, för att på så sätt det tyska
kulturlivet från alla tider och i alla nyanser
skall bli representerat. Två illustrationsband
kommer att komplettera diktens och kulturens
ord. Den stora, stilfulla planen har startats av
Inselförlaget med allvar och ansvarskänsla.
In i den tyska litteraturens aktuella nu för
volymen ”1940 — Junge deutsche Prosa”,
utgiven av Wolfgang Weyrausch (på förlaget
F. A. Herbig, Berlin-Grunewald). Tjugufem
författare, kända, mindre kända och alldeles
okända, har här enligt utgivarens egna ord
sammanförts, därför att de också i stormtid
tjänar det andligas sak, och därför att deras
strävan går ut på att förbinda det alldagliga
med det bestående. Från det stilla till det
krassa, från det upplevda till det konstruerade,
från det realistiska till det visionära sträcker
sig denna samling, som förenar mycket
olikartade begåvningar. Knappt hälften av dem
förlägger sina berättelser till nuet, nio
uppsöker en tjusande exotisk miljö, två rör sig
kring världskriget, och ytterligare två låter
sina berättelser spela i kostym, antingen det
nu gäller myt eller historia. Denna
innehållsöversikt förefaller vara karakteristisk inte bara
för de unga diktarna utan överhuvud för unga
nutidsmänniskor. Inte allting i volymen är av
samma värde — man saknar också vissa namn
som är mycket representativa för den unga
tyska prosan — men som helhet tilltalas man
av samlingens inre hållning och redbarhet,
som undviker kompromisser och i konstens
och själens värld endast erkänner det
obetingade.
Boken ”Die Dichter unserer Zeit” av Franz
Lennartz (Alfred Kröner, Stuttgart) vill
varken vara en antologi eller en litteraturhistoria
utan ett uppslagsverk. I tvåhundrasjuttiofem
små kapitel presenteras lika många tyska
samtida författare, särskilt ur den yngre
generationen: dels med en kort levnadsteckning,
dels med en kort karakteristik och med ett
angivande av de viktigaste verken. En nyttig
handbok, som också är glädjande objektiv
i sin framställning av författarna. Den skulle
bara vara ännu nyttigare och användbarare
(särskilt för utländska läsare, som ju i ett sådant
verk måste kunna lära känna hela den
samtida tyska litteraturen), om författarurvalet,
trots att det redan omfattar
tvåhundrasjuttiofem namn, inte hade gjorts så pass snävt.
Sålunda upptas enligt utgivarens eget
med
556
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>