Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T. S. Eliot: East Coker. Svensk tolkning av Gunnar Ekelöf
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EAST COKER
För att nå fram till vad ni inte vet
måste ni gå den väg som heter ovetskapens.
För att bli ägare till vad ni inte har
måste ni vandra utarmningens väg.
För att nå fram till vad ni inte är
måste ni genomgå ert icke-varas väg.
Och vad ni inte vet är allt ni vet
och vad ni har är vad ni inte har
och där ni är, där är ni inte.
IV
En sårad fältskär för det stål
som prövar vår eländighet;
hans händer blöder, och vi tål
all deras skärande barmhärtighet
som säkert löser feberkurvans hemlighet.
Vår sjukdom är vår enda bot
om vi får tro på sköterskan
som döende står oss emot
med ständigt hot om vårt och Adams bann:
bli friska är vad endast värre sjuka kan.
All världen är vårt lasarett
skänkt av en millionär i nöd
och sköter vi oss där, skall ett
oändligt fadershjärta bli vår död,
som överallt står oss i vägen med sitt stöd.
I själens trådar feberlarm.
Jag följer sakta köldens spår
från fot till knä. Av frossa varm
i kylig skärseld huttrande jag går,
vars brand är rosor och vars rök är tömesnår.
Drypande blod vår enda dryck,
rått kött vår enda kost: likväl
är det vår underliga nyck
att tro oss helbrägda till kropp och själ —
och likväl ser vi, Långfredag, i dig vårt väl.
427
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>