- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XI. 1942 /
202

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 3. Mars 1942 - Jean-Victor Pellerin: Två dikter. Översatta av Hjalmar Gullberg - Konstnärens aftonbön - Norden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JEAN-VICTOR PELLERIN

Med gamla synder i vår näsduksficka

(som aldrig skräddaren kan sy för stor!)

må vi församlas för att vederkvicka

vår själ och böja våra hjärnkontor

(som vet, vad ingen vet, till punkt och pricka!)

i de förfallna tempel där Han bor.

Vår mun ska tafatt hitta nya böner
till heligt vardagsbruk, så rakt på sak,
att rörd och road av det lov Han röner
(fast ett och annat strider mot Hans smak)
den gode Guden tyst för sina söner
slår upp sin stora himmels blå gemak.

NORDEN

I midsommarnattens svala
nordiska underland,
när skogen har sjunkit i dvala
vid sjöns förtrollade strand,

dödar jag mannen med tunga
och människotal i mitt jag
och återföds till att sjunga
i kraft av allt växandes lag:

med tigande träd förtrogen,
bland träd som ett träd jag står
och vaggar i skyn över skogen
min dröm om en värld bortom vår.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:55:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1942/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free