- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XI. 1942 /
201

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 3. Mars 1942 - Jean-Victor Pellerin: Två dikter. Översatta av Hjalmar Gullberg - Konstnärens aftonbön

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JEAN-VICTOR PELLERIN

TYA DIKTER

Ö v er satta av
HJALMAR GULLBERG

Den franske författaren Jean-Victor Pellerin
är i första hand dramatiker. "Konstnärens
aftonbön" återfinns i ett av hans mest
uppmärksammade dramer, "Cris des Cæurs", framfört av
Gaston Baty på Théåtre de l’Avenue 1928 och
Théåtre Montparnasse 1935. Det andra översatta
poemet, hämtat ur en opublicerad diktsamling,
vittnar redan genom sin titel om nordiska
förbindelser: författaren är gift med en svenska
och har under långa perioder vistats i vårt land.

KONSTNÄRENS AFTONBÖN

Diktare, mina vänner, mina bröder —
se, Gud är liberal och fördomsfri.
Han har av Konsten, som Han understöder,
ej fordrat knäfall eller gyckleri,
ej heller att den gisslar sig och blöder.
Och vi får vara vi, helt enkelt vi.

Låt oss då genombryta den fördämning,
som hindrande för hjärtats ömhet stod —
hjärtan i lust och hjärtan i beklämning,
hjärtan som blev skulpterade i blod
av Den vars hjärta är en översvämning
av mänsklig svaghet och av mänskligt mod!

201

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:55:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1942/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free