Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Januari. N:r 1 - Bokrecensioner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
Nyordning
MAURICE HINDUS: Att sjunga med
änglarna. Översättning av Gurli
Hertzman-Ericson. Natur och Kultur
1942. 12:—.
Ett par intressanta reportageböcker om
Sovjetryssland av den ryskfödde amerikanen
Maurice Hindus minns man ännu ganska
tydligt fast det är omkring tio år sedan de
kom ut på svenska. Hindus’ nya bok är en
roman ooh heter "Att sjunga med änglarna";
den handlar om ett litet tjeckiskt samhälle,
som kommer i åtnjutande av den europeiska
nyordningens välsignelser. Den tyske
kommissarien, som leder omdaningen, är född på
platsen och är en lite vek natur men har bland
annat i München hos Ledaren själv fått lära
sig heroism. Till att börja med tänker han sig
att utplundringen ska kunna ske i en anda av
förståelse och relativ gemenskap, och byborna
är också ganska fogliga. Den högre ledningen
anser dock att utvecklingen i Liptovice går för
långsamt, och kommissarien Josef Liebergut
bringas till insikt om att beskattningen av
bönderna, utrensningen av tjeckiska läroböcker,
ariseringen, beslagtagandet av den nedbrytande
litteraturen i lånbiblioteket och förstörandet av
historiska minnesmärken måste genomföras
med större kraft. Josef går till verket med
manlig entusiasm, men det visar sig att de
konservativa tjeckerna åberopar sig på en
gammal lagstiftning som redan är passerad;
till och med Josefs far tar avstånd från honom.
Åtgärder som vittnar om verklig
beslutsamhet blir av nöden: koncentrationsläger,
straffskatter, skärpt kontroll över företag,
undantagstillstånd. Tjeckerna svarar med sabotage
och attentat mot de tyskar som de kommer åt.
Romanen slutar med att de handlingskraftigaste
bland byns ungdomar ansluter sig till de
tjeckiska hemliga organisationer som efter
förmåga söker göra livet surt för herrefolket.
Detta händelseförlopp rekonstruerar Hindus
med en detaljrikedom och en objektivitet som
gör starkt intryck. Både sakligheten och
sakkunskapen är den drivne journalistens; och
jämför man denna bok med Steinbecks
ockupationsskildring ser man ännu tydligare än förut
att förtjänsterna hos "Månen har gått ned"
var idéromanens och endast i andra hand
den realistiska skildringens. Som konstverk är
Hindus’ bok däremot mindre betydande; hans
patos är inte personligt på något
genomgripande vis, hans människoteckning höjer sig
aldrig över den vederhäftiga typskildringens
nivå, och man kan till och med säga att
huvudintrigen i boken, som bygger på att
kommissarien Josef lyckas bli gift med en lika fager
och högbarmad som patriotisk tjeckiska, har
vissa drag av kolportageroman. Såsom en väl
regisserad och detaljrik demonstration av vad
nyordning innebär för ett land med kulturella
och sociala ideal, som i många avseenden
överensstämmer med de svenska, har denna roman
emellertid ett betydande intresse.
Översättningen gör ett mycket vederhäftigt
intryck. Thorsten Jonsson
S lav gör a
MARGUERITE STEEN: Solen är mitt öde.
Översättning av Nils Holmberg.
Natur och Kultur 1942.
14: 50.
På sina 816 stora sidor hinner Marguerite
Steens bok hopa en ändlös rad händelser, vagt
hophållna av de handlande figurernas
släktskap. Det skildrade uppges tilldraga sig under
slutet av 1700-talet, men försöken att ge
tidsfärg åt miljö- och personskildring äro få och
misslyckade. Boken liknar såtillvida "Borta
med vinden", vilken den strävar att överträffa,
som huvudpersonen är osympatisk. Men här
finns ej ens den i någon mån försonande
fläkten av grace, som dock fanns över Scarlett
trots all hennes egoism. Här är huvudpersonen,
den rike Matthew Flood, arvtagare till en
enorm förmögenhet, helt simpelt en råbarkad
och hänsynslös fähund, som så småningom,
utan att det närmare motiveras, omvändes från
profithungrig slavhandlare till god kristen och
en slavhandelns ivrige bekämpare. Även de
andra personerna som myllra kring denne
Matthew, äro gjorda efter schema, från den
urädla och kärleksrika Pallas, Matthews enda
sanna kärlek, från vilken han skilts i
vredesmod då hon ej ville acceptera hans
slavhandelsaffärer, till den kalle och torre lörd Lionel
Sax, som vill förföra Matthews dotterdotter
73
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>