Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februari. N:r 2 - Kommentarer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KOMMENTARER
och förlag med läseexemplar och våra
vetenskapliga institutioner med litteratur och tidskrifter.
Det håller på att uppstå en lucka i vår
kontakt med amerikansk vetenskap och litteratur
som redan känns ytterst besvärlig och som kan
bli nog så svår att fylla ut. Med den
efterfrågan på böcker som för närvarande råder
i USA blir det inte lätt att längre fram ta igen
det förlorade; många böcker slutsäljs nästan
genast, och beställningarna på nytryck bildar
kö. Man får hoppas att vår diplomatiska
representation i Amerika fått direktiv att tillvarata
de svenska bibliotekens intressen när det gäller
att försäkra sig om de värdefullaste
boknyheterna under avspärrningsåren. Om så inte
skett är det hög tid att ingripa. Med
förväntningar motser man också vad den amerikanska
beskickningen här kan göra ytterligare för att
lätta verkningarna av transportsvårigheterna.
Vår enda direkta förbindelse med Amerika
under kriget har varit lejdbåtarna och de har
endast i ytterligt begränsad omfattning haft
tillstånd att medföra böcker och givetvis då inte
vilka böcker som helst. För transporten över
Nordsjön har amerikanerna varit beroende av
engelskt och svenskt flyg, men den trafiken har
varit hårt belastad och har dessutom som bekant
haft att kämpa med stora svårigheter. Man
önskade att snart en ändring till det bättre
kunde inträffa för att underlätta hitförandet av
amerikanska böcker och tidskrifter i
någotsånär tillfredsställande mängd. Den amerikanska
bokens vänner i Sverige ser med avund och
någon förvåning hur tydligtvis inga svårigheter
föreligger när det gäller import av filmer — och
det inte alltid filmer som verkar förtjänta av
privilegierad behandling. Vad det privata
initiativet förmår uträtta framgår också av att
tidskrifter som Reader’’s Digest (Det bästa) och
Time kan utge sverigeupplagor, vilka förutsätter
kontinuerlig snabbtrafik USA—Stockholm. Hur
värdefulla dessa språkrör för amerikansk
opinion och journalistik än i många avseenden må
vara vore det säkerligen inte hälsosamt om den
svenska uppfattningen om amerikansk kultur
skulle bestämmas uteslutande genom dem och
den amerikanska filmen. Det är den
värdefullare amerikanska litteraturen vi framför allt vill
ha hit och det är den som gjort att Amerika här
i Norden under det sista decenniet kommit att
åtnjuta ett helt annat kulturellt anseende än
tidigare.
Den tjeckoslovakiska kulturen
sitter trångt, men den har inte givit tappt. Dess
representanter har i ohygglig omfattning bragts
om livet eller försmäktar i koncentrationsläger,
andra har sökt sig ut ur landet och skingrats
för alla vindar. Även hos oss har några av dessa
flyktingar funnit en fristad, fast uttrycket inte
passar särskilt bra i varje individuellt fall. Det
är målare, författare och vetenskapsmän, och
de har nu börjat utge en egen tidskrift på
tjeckiska och slovakiska, avsedd för den
tjeckoslovakiska kolonien i Sverige och dess vänner
men även för att sändas till England och
Amerika. Den heter Listy ze Severu, vilket ungefär
betyder "Blad från Norden". Redaktionen består
av J. P. Hodin, Maren Jakerla, Endre Nemes.
Första häftet omfattar 90 stencilerade
foliosidor med många illustrationer, särskilt från det
moderna tjeckoslovakiska måleriet. Den första
essayen (av J. P. Hodin) är en hyllning till
Edvard Munch, "Nordens genius", med
anledning av konstnärens åttioårsdag, som inträffade
kort före hans bortgång. Häftet innehåller
vidare dikter av kända författare som Nezval,
Seifert, Hora och Halas — samtliga nu dödade
eller i koncentrationsläger — ett kapitel ur ett
postumt verk av Karel Capek, en studie av
Nemes över den yngsta tjeckoslovakiska
målar-generationen, en uppsats om Masaryk av hans
lärjunge generalkonsul Dr. Ivan Sajkovic m. m.
Listy ze Severu är den första kulturella
tidskrift som någon flyktingsgrupp i Sverige utgett
på sitt modersmål och den första tjeckiska pub-
102
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>