- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XIII. 1944 /
265

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mars. N:r 3 - Bokrecensioner

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BOKRECENSIONER

särdeles upplysande som ett övertygande
vittnesbörd om den inre motsatsen mellan österrikiskt
och preussiskt väsende.

Bokens ytterligare avsnitt befatta sig med det
så kallade generationsproblemet. Med ledning
av den moderna europeiska diktningen, sådan
som den ter sig bland annat i Thomas Manns
verk och i Roger Martin du Gärds roman "Été
1914", belyser Zweig den grundläggande
skillnaden i tidsstrukturerna. 1914 års generation
har belagt kriget med bannstråle, hävdat den
västerländska kulturens enhet och trott på och
vädjat till den enskilda människans värdighet.
Förra världskriget drabbade därför
mänskligheten, helt oförberedd, som en bitter besvikelse.
Vår tids generation står, såsom Stefan Zweig
kan konstatera på grund av sin rika
livserfarenhet, i bannet av den brutala maktkulten och
den djupa skepsis gentemot människovärdet.
Här finna vi samtidigt nyckeln till Zweigs
tragiska slut.

Boken är icke blott ett utomordentligt
värdefullt bidrag till den äkta humanismens väsen,
utan samtidigt en klart sprudlande källa för
kännedomen om Zweigs stora personlighet, som
städse skall inta en framstående plats i Europas
humanistiska kulturvärld. Erich Wittenberg

Svenskt och danskt

T. Vogel-Jørgensen: Svenskt väsen — och
danskt. Översättning av Willy Falkman.
Norstedts 1943. 5:—.

Folkpsykologi är och förblir en tvetydig
genre, som alltid riskerar att hamna hos
metafysikens Scylla, om den inte råkar ut för
charla-taneriets Charybdis. Men om den håller sig till
det empiriska planet, inskränker sig till
lidelsefri iakttagelse av beteendemönster, sedvänjor
och bruk och ängsligt aktar sig för att förklara
dessa företeelser ur "folksjälen" och "national
-karaktären", så kan den passera. Den når väl
då inga höjder och inga djup men rör sig
åtminstone på fast mark. Och sättas dylika
iakttagelser i sakligt studerat samband med
historiska, sociala och ekonomiska fakta, kunna de
rentav ge en viss behållning.

Reflexionerna ha föranletts av och kunna
till-lämpas på den danske journalisten Vogel-Jørgen-

sens lilla bok "Svenskt väsen — och danskt";
de artiklar som Berlingske Tidendes
stockholmskorrespondent förra sommaren publicerade i
Svenska Dagbladet föreligga här i svensk
översättning. Man läser om dem med nöje.
Författaren har sett med oförvillad blick på den
svenska vardagens förhållanden, och utan att
ha något särskilt märkvärdigt eller
uppseendeväckande att säga avlägger han en rapport, som
i allt väsentligt förefaller riktig och
omdömesgill. Han snuddar också vid de historiska och
sociala betingelserna för olikheten mellan svenskt
och danskt, tar fasta på det aristokratiska i
svensk tradition och det borgerliga i dansk och
ger en rättvis och roande bild av den svenska
konventionalismen, vilken som bekant är allra
starkast hos bönderna. Särskilt träffande är hans
fräna karakteristik av relationerna mellan man
och kvinna i Sverige — det måste erkännas,
även om det är ganska genant för oss svenska
herrar — men då Vogel-Jørgensen tillstår, att
hans iakttagelser härvidlag främst äro hämtade
från Stockholm, glömmer han att notera det
abnorma kvinnoöverskottet här som en starkt
bidragande orsak. På en enda punkt måste
anmälaren ställa sig totalt oförstående: han har
i sitt liv träffat en säger en familj, där
föräldrarna inte sade du till sina barn; var
Vogel-Jørgensen träffat på alla de andra han talar
om, förblir en gåta.

Bokens värde förhöjes av att författaren
refererar den diskussion som uppstått efter
artiklarnas publicering i pressen. Särskilt lägger
man märke till Ingegerd Stadeners fina analys
av begreppstrion formlöshet —
formbundenhet — formfrihet. Översättaren, redaktör Willy
Falkman, behärskar både danska och svenska
och har därför kunnat bidraga med att väga
ordens valörer mot varandra. Man får
värdefulla och instruktiva upplysningar om vissa
olikheter och betydelsenyanser i språkbruket
och därmed i själva livsstilen; ett antal viktiga
begrepp bli definierade. Den lilla skriften kan
bli högst användbar för danskar som ämna
bege sig till Sverige och vice versa. Det må
vara anmälaren tillåtet att med särskild
tillfredsställelse notera den stigande motvilja som
säges existera hos våra danska vänner mot att
sörja sina avlidna med kläderna.

Holger Ahlenius

265

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:56:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1944/0281.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free