Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Maria Wine: Två dikter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
MARIA WI NE
Det är musik
som skrattar när tärningen hånfullt vänder sitt spindelöga
mot den förtappades ansikte,
musik som i trots krossar tystnadens fönster
med morgonens bleka kiselstenar
och missförstådd gömmer sig i en snäckas öra.
Det är musik
som förvandlar gråtens ringar på vattnet
till en spegels lugn,
musik som hänger darrande i luften
beredd för fallets dunkelröda mörker
eller för stigandets atomsplittrande ljus.
II
Här är kallt,
här är mycket kallt
här hos mina systrar.
Det är som att vara i ett mörker
omgiven av tusen stjärnors ljus.
Jag fryser här hos mina systrar!
Jag vill gråta,
jag vill gråta här bland mina systrar.
Tillsammans skall vi pressa, barndomsblommorna
i minnenas tidlösa bok,
tillsammans skall vi skåda dockansiktena
som ligger söndertrampade på vår stig.
Hand i hand skall vi vandra bamdoms-
och ungdomsvägen till livets lugna sjö,
vars skälvningar skall förråda
642
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>