Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Maj—juni. N:r 5 - Notiser - Sigfrid Lindström in memoriam
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NOTISER
Spegling i en skärva
Books Abroad heter en rörligt redigerad, ambitiös
amerikansk kvartalsskrift, som — tydligen i första
hand för bibliotek — meddelar översikter av vad som
kommit ut av intresse på förlag världen över. Bland
artiklarna i det senaste häftet (Winter 1950) märks
en artikel om Sigrid Undset och hennes
medeltids-romaner och en enquéte om vad Goethe betytt för en
rad författare. Vidare redogör man för nyutkomna
böcker, dels i form av recensioner, dels i form av korta
notiser. Den svenska litteraturen återfinns i båda
fallen inklämd på slutet under ”Various Books” och
företräds av några exempel som verkar tämligen
slumpmässigt valda och tyder på att bevakningen av svensk
litteratur inte ens i denna specialtidskrift är bättre än
på de flesta andra håll ute i världen där man tagit upp
den till behandling.
De recenserade böckerna är tre: Ernst Wigforss’
”Ekonomisk demokrati”, ”Intåg i femtitalet. En
festskrift till Ivar Harrie”, samt Anna Lenah Elgströms
roman ”Den målade öknen”. Det är allt. På
notisavdelningen återfinns endast två svenska arbeten. För
säkerhets skull upptas ”Den målade öknen” där en gång
till och dessutom Albin Widéns ”Eviga byar”.
Det innebär ingen kritik av de böcker som kommit
med om man betecknar urvalet som rent spexartat
otillfredsställande.
Gamle Bernard och gamle Sam
I England har nyligen givits ut ett urval av Samuel
Butlers skrifter och det har gett Bernard Shaw
anledning att skriva ned sina minnen av ”gamle Sam”, den
originelle författaren till ”Erehwon” och ”The Way
of All Flesh”. Butler var 21 år äldre än Shaw, men de
odlade en givande bekantskap, stödd på oändliga
diskussioner. Shaw uppehåller sig särskilt vid Butlers
arga kritik av Darwins lära om arternas uppkomst,
som ”uteslöt tanken från universum”, och kan i det
sammanhanget inte neka sig en av sina speciella
vändningar: ”Darwin var f.ö. inte mer darwinist än jag är
shawian.” Den nittiofyraårige recensenten bidrar
annars väl så mycket till sin egen karakteristik som till
Butlers, när han säger: ”Han hade aldrig några
litterära ambitioner, fast han var en född författare och
detsamma var fallet med mig — i pojkåren tänkte jag bli,
inte en Shakespear (Shaws stavning) utan i tur och
ordning sjörövare, operabaryton och framför allt en
Michel Angelo. Butler försökte också i åratal att bli
målare, liksom hans kamrat på Heatherlys målarskola,
Forbes Robertson, försökte bli en Tizian eller
Velas-quez i stället för skådespelare. Än i dag måste jag
inskärpa hos unga författare in spe att även den mest
utpräglade smak för konsten inte innebär begåvning
för att utöva den och att en sådan för det födda geniet
lika litet som vatten har någon smak eftersom man
alltid har den i munnen.”
Shaw som Hederseulenspiegel
I år är det 600 år sedan upptågsmakaren Till
Eulen-spiegel avled i den lilla staden Mölln. Invånarna har
tacksamt tagit fasta på detta tillfälle att jubilera och
på nyårsnatten inleddes ett minnesfestår för den store
mannen. Vid detta tillfälle avsände man också till
Bernard Shaw ett telegram, vari han utnämndes till
Hederseulenspiegel som erkänsla för att han
framgångsrikt verkat i den putslustige tyskens anda. I
England skämtade man åtskilligt med detta och
betecknade komplimangen som den mest tvetydiga av dem
Shaw mottagit under ett långt och stormigt liv. Sedan
borgmästaren i Mölln avsänt ett lugnande meddelande
om stadens store son och hans kvalifikationer
accepterade dock Shaw hedersbetygelsen — ”i Eulenspiegels
anda”.
Priestley på dockscenen
Det stora engelska billighetsförlaget Penguin är ett
initiativrikt företag. Som framgått av en notis under
”Nya utländska böcker” i ett tidigare nummer har man
låtit Dorothy Sayers översätta Dantes ”Divina
Comme-dia”, med vilken hon länge sysslat. Till sina talrika
serier av olika slag: skönlitteratur, fackböcker,
barnböcker, klassiker, illustrerade verk o.s.v. har Penguin
nu även fogat ”Puffin Cut-out Books”, en
dockteaterserie. Här ingår dels en fullständig teater, dels en svit
av pjäser att uppföra på den hemmabyggda scenen.
När det gäller repertoaren tillhandahåller man dels
bamkammarklassiker som ”Askungen” och ”Jack och
bönstjälken”, dels också nyskrivna stycken, av vilka
det första är tillverkat av den fingerfärdige J. B.
Priestley och heter ”The High Toby”. Det senare dramat,
som handlar om en rövare, framfördes f.f.g. på en
pressmottagning, med Sir Ralph Richardson i
huvudpersonens roll, åtminstone vad rösten angår.
Affär är affär
Colophon heter en ny engelsk tidskrift som
innehåller korta bidrag kring konsten att läsa och i någon
mån konsten att ge ut böcker. Skall man döma efter
vad den hittills visat hör kanske inte Colophon till de
märkligaste i sin genre, men första numret innehåller
en idé, som kan vara värd att framhålla. Tidskriften
uppmanar ivrigt författare in spe att skicka in bidrag,
men för att man skall kunna komma i fråga måste man
med varje manuskript skicka in en kupong, som
återfinns bak i numret — ett trevligt och osökt sätt att
höja lösnummerförsäljningen.
IN MEMORIAM
Sigfrid Lindström
f. 19.4. 1892, d. 1.5. 1950
De flesta som skrivit om Sigfrid Lindström har
varit hans nära vänner eller i varje fall under studieår
i Lund kommit under inflytande av hans personlighet.
I de studier som finns över hans verk ingår också
intryck av författaren som vän, nära sammanflätade med
analysen av vad han skrivit.
396
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>