Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Januari. Nr 1
- Luise Rinser: Betyder den nyare tyska litteraturen något? Översättning av Knut Stubbendorff
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LUISE RINSER
i det lilla formatet, t. ex. i noveller av
Al-brecht Goes, Heinrich Böll, Arno Schmidt
och Barbara Zähle och i den tidigt
bortryckte Wolfgang Borcherts lidelsemättade
utkast. Det är som om våra diktares skaparkraft
inte skulle räcka till för att få grepp om det
apokalyptiska i det moderna kriget. Inte heller
den stora flyktingromanen eller den stora
skildringen från koncentrationslägren har ännu
funnit sin författare. Tydligen har vi ännu inte
kommit på det avstånd till tid och
sinnesförfattning, som kräves för att återge en
upplevelse på samma sätt som exempelvis
Heming-way skildrade spanska inbördeskriget i sin
”Klockan klämtar för dig”.
Nu ska vi övergå till de författare, som har
blicken riktad mot framtiden. De är inte många.
De låter oss skåda helvetet. Deras böcker
är pessimistiska mardrömmar, kassandrarop,
skräckvisioner. Det är romaner med handlingen
på det overkligas plan. En sådan är den ännu
mycket unge Walter Jens’ ”Nein. Die Welt
der Angeklagten”. Den beskriver hur det
kommer att se ut under en tänkt absolut diktatur.
Att boken eggar uppmärksamheten beror på
att den rullar upp det hotfulla slutskedet i ett
människans absolut inte otänkbara utan högst
verklighetsbetonade förslavande under staten.
Tyvärr saknar den originalitet. Den är alltför
påtagligt skriven under påverkan av
engelsmannen George Orwells ”1984” och Kafkas
”Processen”.
Även Hermann Kasacks ”Webstuhl” — en
allegori på det mänsklighetsberövade
statsmaskineriet, hör till de fantasibetonade
skildringar, som i avseende på uppslaget inte kan
betraktas som original.
Efter att sålunda ha skaffat oss en översikt
av ”la littérature engagée” inom den nyare
tyska litteraturen går vi över till den moderna
tyska ”littérature pure”, det vill alltså säga de
böcker, som inte till huvudsakligt ärende har
det politiska och sociala. Vad sysslar då denna
”icke-engagerade” litteratur med? Vilka är
det som skriver den ?
Den bok i denna genre som har låtit mest
tala om sig är Kasacks ”Staden bortom floden”,
en skildring från dödsriket. Kasacks
föreställning om hinsidan är tröstlös: den är ingenting
annat än en spöklikt-realistisk upprepning av
tillvaron på denna sidan med allt som här
plågar oss: kasernliv, ruiner, industriellt
slavarbete, byråkratiska maskinerier i tomgång,
än-damålslösa diskussioner. — Ett nerdammat,
sjukligt inferno, varken en luttringens plats
enligt kristen lära eller ett nirvana enligt
buddistisk. En tröstlös bok, som — tänkt ut i sina
konsekvenser — nog borde kallas nihilistisk.
Elisabeth Langgässer i sin tur brottas
med verkliga metafysiskt-religiösa problem.
Hennes produktion är starkt omstridd. Hennes
ärende är kamp mot nihilismen. Räddningen
ur Intet ser hon i ”den blinda tron”, som lönar
den svårt prövade människan med nådens
ymnighet och omsider leder henne till
förlossning i den gudomliga sällheten. Langgässers
förnämsta verk är ”Das unauslöschliche
Sie-gel” och ”Die Argonautenfahrt”. Svårlästa men
betydande böcker. Inte heller de är absolut
originella. De röjer påverkan av Bernanos,
Claudel och andra, särskilt fransmän.
Den tredje i denna grupp är Ernst
Kreuder. Han gillar inte verkligheten. Inte heller
gillar han det politiska och sociala, men lika
litet gillar han egentligen metafysik och
religion. Vad han tycker betyder något är
förtrollning, överraskning, dröm, vision. I hans
uppfattning har konst inte det ringaste att göra
med verkligheten. Hans böcker låter sig läsas
som oförblommerade angrepp på ”den
socialistiska struntlitteraturen”. Hans ”Sällskapet på
vinden” innehåller rentav ett litterärt
”irrea-lismens program”. Var Kreuder står
intellektuellt sett? Svårt att säga. Den vaga
anvisning han odlar som en väg till räddning, rör
sig om en återvändo till det omedvetna, till
drömmen, till tron på under (dock inte i
meningen religiösa under). Ett nytt slags
romantik.
Kasack, Langgässer och Kreuder är sådana
ytterlighetsrepresentanter för ”la littérature
pure”, som markerar sin inställning till
verk
40
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0050.html