Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Februari. Nr 2
- C. G. Bjurström: Ordlek eller tankespegel. Brev från Paris
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
C. G. BJURSTRÖM
just de ord som vi själva inte tror på som vi
anklagar för att omtöckna tankarna — inte
på oss för övrigt utan på de andra. Talar jag
om rättvisa och min åhörare rycker på
axlarna, betyder detta inte att ordet rättvisa
är ett tomt ord för mig, ty för att tala om det
fordras att jag tror på det. För min åhörare är
det emellertid ett tomt ord, inte tomt i sig
själv utan därför att han tvivlar på själva
idén. Det är alltså idén och inte ordet det
gäller.
Vad klichén beträffar är det väl just en
sorts uttryck som genom att det blivit så
brukligt fått en absolut säker innebörd, och detta
genom att dess olika beståndsdelar förlorat
sina olika syftningar.
Men, som vi såg, är orden inte bara till
för att uttalas utan även för att avlyssnas.
Idealet vore att tanken gick direkt från den
ena till den andra, att språket var fullkomligt
genomskinligt, att det var som om det inte
fanns till. Men nu kan vi bara känna vår
egen tanke (vare sig vi talar eller lyssnar)
och ordet. Vad som händer på andra sidan
ordet vet vi ingenting om, annat än j ust genom
ordet. Och orden är, för att använda Lefèbves
bild, som regndroppar på en vindruta: om den
som kör fäster blickarna på dem, ser han inte
vägen bakom dem. Det är när vi inte fattar
tanken som vi märker orden och genom ett
egendomligt felperspektiv tillskriver vi den
talande våra egna reaktioner: vi tror att
författaren har haft svårt för att uttrycka sig och
att hans ord är ”sökta” eller hans uttryck
felaktiga, när det är vi som har svårt att
uppfatta, hakar upp oss på orden eller feltolkar
uttrycken. Så t. ex. frapperas vi i ett
främmande språk först av orden, medan vi i vårt
eget främst märker tanken (eller åtminstone
borde göra det). En översättare frestas att
ordagrant tolka de eventuella bilder vilka
inne-slutes i ett uttryck som för den som talar
språket kanske uppfattas som en kliché vars
ursprungliga, bildliga innebörd för längesedan
glömts. Inom vårt eget språk finner vi andra
språkvanor än våra (barnspråk, slang,
dialek
ter) speciellt pittoreska och betraktar dem
gärna som mera ”talande”. Ju mer vi fäster
oss vid språket, desto större makt får det.
”Fly undan orden, så förföljer de er. Förfölj
orden, så undflyr de er” säger Paulhan. Att
orden inte äger någon ”ursprunglig”, ”ren”
innebörd, visar Paulhan i ”L’illusion de
1’étymologie” (i Cahiers de la Pleiade XI) —
den påhittade, falska etymologien tycks t. o. m.
mera fruktbärande än den vetenskapliga,
eftersom den framkallats genom tankeansträngning.
Vi kan inte komma ifrån att vårt språk är
konventionellt, och det är just detta som
väcker vår misstro mot det.
Gentemot ”terroristerna” står ”retorikerna”
som anser att först tack vare orden blir det
otydliga tänkandet tanke. Så t. ex. Valéry som
sätter ”hantverket” över ”inspirationen”.
Det är sant att vi inte känner idéerna annat
än genom orden, men vi fruktar ständigt att
dessa skall deformera dem. De två är
ständigt förenade, samtidigt som vi betraktar dem
som två skilda saker. På samma sätt tvingas
estetikerna att betrakta form och innehåll som
på något egendomligt sätt identiska och ändå
olika, (enligt Croce: ”innehåll och form måste
skilj as i konsten men de kan inte var och en
för sig betecknas som konstnärliga, eftersom
endast deras inbördes förhållande till
varandra är konstnärligt” även detta en
motsägelse) . Paulhan söker lösa, eller åtminstone
formulera frågan när han säger att ord och
tanke, form och innehåll är likgiltiga eller
ekvivalenta, dvs. att den ena ständigt kan
ersätta och ersätter den andra, utan att de är
detsamma. Detta är givetvis inte en klar sats,
ett fastslaget, statiskt begrepp utan ett försök
att redogöra för ett mysterium, en ambiguitet
som präglar hela vår tankevärld. Ty vår
tankes uppfattning om sig själv är behäftad med
samma ambiguitet: den är sig själv och
samtidigt sitt eget objekt, dvs. inte sig själv. Och
inte nog med detta, utan själva iakttagandet
påverkar det iakttagna föremålet så att vi till
sist endast kan vara medvetna om själva
iakttagandet. Samma paradox i fråga om
verklig
114
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0124.html