Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Februari. Nr 2
- Bokrecensioner
- Zenta Maurina: Die weite Fahrt; Dostojevskij; Konstantin Raudive: Der Chaosmensch und seine Ueberwindung, anmälda av Margit Abenius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
mat till ur osynliga djup. I korta, strama
kapitel frambesvärjes en miljö som är både
trivsam och ytterst intressant — den gästfria
doktorsgården med dess trespråkskultur, där
besökande av alla nationaliteter går ut och in,
och i bakgrunden småstadens brokiga liv med
de fria zigenarna som färgstarkt inslag.
Föräldrarna, så olika inbördes, tecknas mästerligt
levande — fadern en självuppoffrande läkare
och sansad vetenskapsman, modern en stark
konstnärsnatur som föder många barn till
världen och fyller hemmet med vitalitet och
musik. Levande målas också de två tyska
husvännerna med deras gammaldags gedigna
bildning, särskilt Onkel Hans som blev den
lama flickans befriare och införde henne i
”vänskap och musik”. Pregnantast av alla
framträder i kapitlet ”Marta Jura, die
Mär-tyrerin” bilden av den första lärarinnan. Det
partiet är bokens höjdpunkt. Glimtar ur landets
historia fogas osökt samman med berättelsen
om ett enskilt kvinnoöde, stolt och dystert, vigt
åt undergången, inriktat bara på ett — sitt
folks människovärde. Marta Juras blick,
skriver författarinnan, har hon sedan alltid
återsett hos dem som brutits av en alltför tung
lidandesbörda.
I berättelsens centrum står dock den lilla
invaliden sj älv. En stark och stolt natur som i det
längsta tvistar med Gud om det som pålagts
henne och som vägrar att ”vänja sig” som
förnumstigt folk råder till. Hon är inte snäll och
beskedlig, ingen ”vit diamant”; säkert är hon
mera fallen för hybris än för ödmjuk
underkastelse. Psykologiskt har romanen en viss
frändskap med Maria Le Hardoiuns ”Det
svarta seglet”, fast ”Die weite Fahrt” är ett
mognare verk med fler nyanser. Den som av
en eller annan anledning har fängslats i en
undantagsvärld löper större risk än andra att
låsas fast inom sitt eget j ag. Övertygande visas
hur den bundna så småningom mjuknar och
förlöses inifrån, och författarinnans slagruta
hittar intuitivt just de avgörande punkter, de
vägskäl där hämning eller befrielse tydligast
röjer sig.
Modern hade svårt att förstå att dottern
mer än andra behövde lära sig något och få
luft under vingarna. Men barnet sätter sin
vilja igenom. En lyckligt förlösande
erfarenhet blev hennes tid i ett ryskt gymnasium, där
hon fick skoluniform, kamrater och
intressanta uppgifter och kunde göra sig gällande
genom överlägsen begåvning. En gång skrev
hon en hemkria åt en rysk kamrat, vars pappa
utlovat en ridhäst för en så familjehedrande
topprestation, och fick själv en lägre
betygs-siffra på kuppen. Men det gjorde ingenting:
”Det var så underbart att skänka bort
ridhästar!”. En lekfull fantasi ger ibland ett
sago-aktigt drag åt realismen; man påminns om att
”det inre livet”, stämning och meditation
sedan gammalt har dyrkats på Balticum. Vilken
förtjusande skolskildring, inte lik någon annan
jag kan erinra mig! Porträtten är också här
på en gång mjuka och skarpt profilerade —
den sataniske matematikläraren som driver en
känslig elev till Freitod, judinnan Rosa med
sitt mod och sitt rättspatos, den bleka
lita-viskan Tosja som skulle komma att visa oanade
h j ältekrafter.
När denna del (av en planerad trilogi?)
slutar, har första världskriget gått skövlande
fram, berätterskan är student och fast besluten
att fortsätta vid universitetet. Onkel Hans
erbjuder henne i sin generositet att få studera
på kontinenten — det är ju nästan all världens
härlighet... Men efter kort besinning nekar
hon, vill stanna i sitt land. Här är återigen ett
vägskäl: man blickar in i ett öde, en karaktär,
formade av och oupplösligt förbundna med det
egna landets villkor.
*
Ryska språket var för gymnasisten Zenta
Maurina tankars och känslors bästa
uttrycksform och Dostoj evskij hennes
älsklingsförfattare. Inför den nu fullbordade
diktarmonogra-fin kan man alltså tala om kontinuitet. Det har
blivit ett ståtligt arbete, präglat av gedigen
forskning, fin reflexion och eldig inlevelse.
Biografin är komponerad i två delar, en
livs-skildrande och en litteraturanalytisk, vilka
tillsammans ger en mångfacetterad syntes.
Otursamt för sig själv liknar författarinnan
redan i första meningen Dostoj evskij s liv vid
en ”helgonberättelse”, föga anande att
”helgon” på svenska för det mesta betyder ”en
skenhelig”! Sant är emellertid att diktarens
liv i fråga om dramatik, höjd och djup,
mångfald och enhet, överträffar hans egna romaner.
Ämnet är i sig självt enormt spännande,
men det blir inte mindre spännande genom
Maurinas intelligenta sätt att framlägga det
— i personliga dokument, främst breven
till brodern Michail, där man hör
diktarens lidelsefulla röst, än upprörd, än
muntert obekymrad mitt i eländet, längre fram
i Anna Grigorjevnas, hustruns, konstlösa
anteckningar. ”Människan har en avgrund av
5 BLM 1952 II
145
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0155.html