Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- April. Nr 4
- J. D. Salinger: Till Esmé — kärleksfullt och solkigt. Novell. Översättning av Birgitta Hammar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TILL ESMÉ — KÄRLEKSFULLT OCH SOLKIGT
jag talade med någon. Sen snokade jag igenom
alla mina fickor, i regnrocken med, och
hittade till sist ett par avslagna brev att läsa om.
Ett från min hustru, där hon talade om hur
dålig service man numera fick på Schrafft’s
på Åttiåttonde gatan, och ett från min
svärmor, i vilket hon bad mig vara så snäll och
skicka henne lite kaschmirgarn så fort jag kom
ut ur ”lägret”.
Medan jag ännu höll på med min första
kopp te, kom den unga damen från kören, som
jag just hade sett och lyssnat till, in genom
dörren. Hon var genomvåt i håret, och hennes
öron stack fram mellan hårslingorna. Hon
hade sällskap med en mycket liten pojke,
uppenbarligen en bror, vars mössa hon tog av
genom att lyfta den från hans huvud med två
fingrar, alldeles som om den hade varit
nånting på ett laboratorium. Eftertruppen
utgjordes av ett fruntimmer i slokig filthatt som såg
mycket dugligt ut — antagligen deras
guvernant. Den lilla koristen tog av sig kappan
medan hon gick över golvet för att välja bord
— ett bra bord ur min synpunkt sett, eftersom
det inte var mer än ett par tre meter från mitt.
Hon och guvernanten slog sig ner. Den lille
gossen, som kunde vara en fem år, var inte
mogen för att sitta än. Han krånglade av sig
sin jacka och släppte den på golvet. Med den
likgiltiga minen hos en boren tyrann övergick
han till att systematiskt reta guvernanten
genom att omväxlande skjuta in och dra ut sin
stol, medan han hela tiden iakttog hennes
ansiktsuttryck. Guvernanten gav honom två eller
tre ansträngt lågmälda tillsägelser att sätta sig
på sin stol och uppföra sig som en stor pojke,
men det var inte förrän hans syster ingrep
som han fogade sig och makade upp stjärten
på stolsitsen. I nästa ögonblick hade han tagit
servetten och lagt den på huvudet. Hans syster
tog bort den, vecklade upp den och bredde ut
den i hans knä.
Samtidigt med att deras te serverades,
upptäckte koristen att jag stirrade på dem. Hon
stirrade tillbaka med sin blaserade blick, varpå
hon oförberett gav mig ett litet reserverat
leende. Det var egendomligt strålande, som
små reserverade leenden ibland kan vara. Jag
log tillbaka, mindre strålande, i det jag
ansträngde mig att med överläppen skyla den
kolsvarta, provisoriska plomb som
militärtandläkaren hade satt mellan två av mina
framtän-der. I nästa ögonblick stod den unga damen,
avundsvärt obesvärad, vid mitt bord. Hon
hade rutig klänning — Campbells tartan, tror
jag. Jag tyckte att det var en förtjusande
klänning för en mycket ung flicka en regnig dag.
”Jag trodde att alla amerikaner avskydde te”,
sa hon.
Det var inte något framfusigt påpekande,
bara ett sakligt konstaterande av en
sannings-älskare eller en statistiker. Jag svarade att
somliga av oss aldrig drack något annat än te.
Jag frågade om hon hade lust att slå sig ner
vid mitt bord.
”Tack så mycket”, sa hon. ”Ett litet litet
ögonblick då.”
Jag reste mig och drog fram en stol åt henne
mittemot min, och hon satte sig på den
yttersta fjärdedelen med rak men ändå ledig
hållning. Jag gick — nästan sprang — tillbaka
till min egen stol, mer än villig att sköta min
andel av konversationen. Men när jag väl satt
kunde jag inte hitta på något att säga. Jag log
igen, alltjämt med stel överläpp för att dölja
den kolsvarta plomben. Därefter sa jag att det
verkligen var ett förfärligt väder vi hade.
”Ja”, sa min gäst med den klara
omisskänneliga rösten hos en som avskyr kallprat. Hon
la händerna på bordet och spärrade ut
fingrarna som en person vid en spiritistisk seans,
men i nästa ögonblick knöt hon dem
blixtsnabbt med tummarna innerst — naglarna
var avbitna ända in till köttet. Kring
handleden hade hon ett armbandsur av
militärmodell, det såg nästan ut som en kronometer.
Urtavlan var alldeles för stor för hennes späda
arm. ”Ni var på repetitionen”, sa hon rakt på
sak. ”Jag såg er.”
Jag svarade att det ägde sin riktighet och
att jag hade hört hennes röst över alla andras.
249
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0259.html