Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- April. Nr 4
- C. G. Bjurström: Ordmagi och tystnadsmystik. Brev från Paris
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
C. G. BJURSTRÖM
Hölderlin och Hegel likaväl som surrealismens
husgudar Lautréamont och Sade, finns det två
språk, det ena är det vanliga språket som vi
använder oss av dagligen, det andra är det
”väsentliga” språket — dvs. poesin. Inom det
vanliga språket betecknar ordet inte det
individuella utan det allmänna, det är en
abstraktion som upphäver tingens materiella existens
—■ något som de flesta författare reagerat mot
för att åter söka binda samman ord och
föremål och åter söka komma fram till det unika
som ordets universella karaktär utplånat. Och
det abstrakta begreppet ersättes också av en
annan, mera obestämd men mera
genomträngande verklighet som utgår från ordens makt
att mana fram tingen. I det vanliga språket
”släpper orden igenom” föremålen och
försvinner så snart de uttalats. Det ”väsentliga”
språket söker däremot att bevara det tomrum,
den abstraktion som orden skapat och söker
därför att utnyttja själva ordens materiella,
fysiska egenskaper: klang, rytm etc. drar till
sig uppmärksamheten. Bilderna hjälper
Mallarmé att åstadkomma ett alltmer flyende språk,
som utplånar den tillfälliga verkligheten för
att transponera den. Språkets negering frestar
diktaren att negera även språket och att
utmynna i tystnaden som kanske, menar
Mallarmé, inte är annat än ett visst
ordarrangemang. Här söker Mallarmé, enligt Blanchot,
att driva abstraktionen ännu längre genom
att utse Boken, och inte, som Valéry, Sången,
till den verkliga slutpunkten, där den
typografiska uppställningen ger rörelse och accent.
Härigenom skulle man nå fram, inte till ”en
mikrokosmos som omfattar allt, men till detta
allts tomrum, dess frånsida, dess förverkligade
frånvaro, dvs. förmågan att uttrycka allt, och
således en förmåga som i sin tur är
undandragen allt och uttryckt av ingenting”.
Till dessa hos Mallarmé hämtade
distinktioner återkommer Blanchot ständigt i en sorts
ihärdig nihilism (vilken ju som all nihilism
förutsätter gränslösa förhoppningar).
Tomrummet, tystnaden bortom orden utövar en
oemotståndlig dragning, som det förlorade paradiset
(Le paradoxe d’Aytré i ”La Part du Feu”).
Enligt Blanchot är det den som ”ingenting har
att säga” som blir författare. ”Det är tack
vare alla de ädla och sällsynta tankar han
tänker, överflödet av lyckade bilder,
strömmen av litterära skönhetsvärden han har goda
utsikter att nå den tomhet som i hans konst
kommer att bli svaret på den ångest som fyller
hans liv” (De 1’angoisse au langage i ”Faux
Pas”; övers, i Prisma (2/1948). Språket är inte
längre hos Blanchot (och hos Mallarmé) ”ett
uttryckssätt, en nyttig och bekväm mellanhand
för den som vill begripa och bli förstådd, utan
en förvandlings- och skapelsekraft som snarare
är till för att skapa gåtor än för att lösa dem”.
I den sista essayn i ”La Part du feu”, under
rubriken ”La littérature et le droit å la mort”,
sammanfattar Blanchot sitt program eller
rättare sagt sin ytterst svårföljbara strävan.
Orden gör oss till herrar över tingen, säger han,
till den grad att de primitiva folkslagen med
lika stor fruktan handskas med orden som
med tingen. Men samtidigt utplånar ordet
föremålet. Blanchot citerar Hegel: ”Den första
handling genom vilken Adam gjorde sig till
herre över djuren bestod i att ge dem ett namn,
dvs. att han förintade dem i deras existens
(i deras egenskap av existerande).” Realiteten
blev idé. Här drar Blanchot plötsligt en
slutsats som synes något hastig i det han av idén
gör en realitet: ”Visserligen dödar mina ord
ingen, men när jag säger 'denna kvinna’ är
den verkliga döden förebådad och redan
närvarande i mina ord.” Att nämna sig själv vid
namn blir alltså fortfarande enligt Blanchot
”att sjunga sin egen dödssång”. Det vanliga
språket nöjer sig med att konstatera att det
existerande ersatts med sin essens i och med
benämningen och att det därigenom uppnått
en visshet och en varaktighet som, när allt
kommer omkring, betyder ett framsteg. Det
litterära språket kan emellertid inte stanna
härvid. Dels söker det i tingen ”deras mening,
deras frånvaro”, dels iakttar det att tingets
icke-existens blivit ett ord, dvs. en realitet som
upplöses i sin tur i bilderna etc. I och med att
282
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Mar 23 22:53:45 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0292.html