Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- April. Nr 4
- Anmälda böcker
- Hartman, Olov, Natten skulle lysa såsom dagen, anmäld av Gunnel Vallquist
- Lundberg, Ingemar, Anush, anmäld av Kerstin Anér
- Simenon, Georges, Kommissarie Maigret på semester; Min vän kommissarie Maigret, anmälda av Hans Levander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
intensitet och den formella träffsäkerhet som
låter ana en dramatiker och även en
centrallyriker. För en aforismsamlare på jakt efter
epigrammatiskt snärtiga visdomsord är
Hartman en utmärkt tillgång. Men han har ett
annat syfte, nämligen att meddela
evangeliernas rena innehåll på nutida språk, och med
sina predikningar har Olof Hartman
dokumenterat sig som en av vårt lands betydande
förnyare.
Gunnel Vallquist
ATT VARA HELGON I LUND
Ingemar Lundberg: Anush. Bonniers 1952.
10:—.
I sin bok om den heliga Thérèse av Lisieux
skriver Ida Görres, att den människa som känt
”frestelsen till helighet”, längtan till
fullkomligheten och till att vara som Gud, han möts
sedan på sin väg av endera av två svårigheter,
beroende på vad slags tid och milj ö han ärver.
I en tid av fasta och slutna traditioner
riskerar han att osjälvständigt hänfalla åt
schabloner och på förhand uppgjorda program och
så förlora sin själ; i en tid av omvälvningar
och traditionslöshet är faran att han förblir
okunnig om de erfarnas och troendes
gemensamma visdom eller blint följer en eller annan
självvald ledare. Han väntar sig all visshet av
sin egen osäkra och famlande känsla och blir
sittande i högmodigt och ofruktbart egensinne.
Det senare är en ganska exakt beskrivning
på vad studenten Anush i Ingemar Lundbergs
debutroman har att genomkämpa. Hans miljö
är det Lund där man super, hånglar och låter
så cynisk som möjligt om allt i världen, utom
utkomstmöjligheterna. Hans frestelse till
helighet kommer till honom under en ensam
sommar uppe vid en norrländsk myr, kommer som
underbara upplevelser av gudsnärhet och
bö-nesvar, en god bit på väg in i extasens land.
Hans ledare på den vidare vägen är
uteslutande böcker — Böhme, Pascal, sufiska
mystiker, Kierkegaard. Det är alltså inget annat än
sin egen osäkra och famlande känsla han har
att hålla sig till, och lika vaket som tron på
hans kallelse är hela tiden tvivlet på att han
sett rätt, att han vet vad han bör göra, att han
orkar det som han vet han bör göra. Närmast
anser han sin uppgift vara att bryta med den
flicka han älskar och hädanefter leva ett kyskt
liv. Det motiveras inte med något annat än
att det är Guds vilja — ordet synd
förekommer mycket litet i boken, utan det är en kamp
mellan två passioner, den till kvinnan och den
till Gud.
Det är också en passionerad bok, osäker på
uttrycksmedlen som Anush är osäker på sina
extaser, men liksom han envist framhärdar i
att den har något att säga. Eftersom det just
inte finns någon litteratur om mystiska
upplevelser på svenska sedan Birgittas tid, har
Lundberg fått uppfinna stilen själv och övar
sig i den här boken frenetiskt med alla slags
pastischer, på sextonhundratalssvenska, på
pla-tonska dialoger, på herrnhutisk brudmystik,
pastischer som ofta går över gränsen till
parodi. Det hela ger läsaren ett livligt intryck
av målbrott. Men rätt vad det är, ligger
röstläget en stund jämnt och sångbart och bär
fram vad författaren har att säga utan
störningar, och då tror man på att han har
chanser att så småningom få en egen stil till sitt
innehåll. Eller rättare sagt: att båda kommer
att mogna tillsammans. Även temat i boken är
bitvis mycket osmält, detaljerna övertygar inte
alltid om sin nödvändighet; men grundlinjen
i Anushs utveckling är säkert ritad, så långt
den når. Den avslutande kraschen, som slår
honom till marken i en fullständig
förödmjukelse för att äntligen göra en människa av
honom, är en riktigt studerad variant av vad
Nils Bolander brukar kalla nådens oordning.
Vad som också är övertygande gjort är
Lunda-atmosfären, de där rotlösa åren mellan krogen
och seminariebiblioteket. Det är inte alla
studenter som kommer att känna igen sig där,
långt därifrån, men de som gör det kommer
att erkänna att landskapet är väl porträtterat.
Kerstin Anér
MAIGRET — KANSKE EN
DIKTARE
Georges Simenon: Min vän kommissarie
Maigret. Översättning av Gunnel
Vallquist. Bonniers 1952.
9:—.
— Kommissarie Maigret på semester.
Översättning av Gunnel Vallquist.
Bonniers 1952. 9:50.
En fransk författare, Thomas Narcejac, har
skrivit en bok om Georges Simenon (”Le cas
’Simenon”’, 1950) där han gjort några
tänk
302
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0312.html