Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- September. Nr 7
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KOMMENTARER OCH NOTISER
entusiasmen över hans verk tycks bara tillta
och tog sig nyligen våldsamma uttryck i
pressen när Beerbohm fyllde 80 år. I Sverige är
denne märkvärdige man praktiskt taget okänd
och det kan därför vara befogat att med några
ord erinra om de arabesker han med lätt hand
och vass penna tecknat i kanten på den
engelska litteraturen.
Beerbohm är både konstnär och författare.
Redan som ung oxfordstudent medarbetade
han i tidens exklusiva kalendrar med
karikatyrer och essayer och några av de senare gav
han som 22-åring ut under titeln ”The Works
of Max Beerbohm”. Ytterligare tre volymer
uppsatser i de mest åtskilda ämnen har han
publicerat, dessutom novellsamlingen ”Seven
Men”, två ytterligt korta romaner och en
något längre. Den senare, ”Zuleika Dobson”, är
kanske hans mest kända bok, en balettartad
fantasi från Oxford under den Edwardiska
eran. Historien om den sköna och fatala
illu-sionisten Zuleika, som sveper alla studenterna
med sig i en våg av olycklig kärlek, så att
hela den gamla lärdomsstaden ligger öde, är
en mycket rolig bok. Beerbohm tyckte inte om
Oscar Wilde, som kan ses på ovanstående
porträtt, men han har något av Wildes smak
för det utsökta. Raffinemanget balanseras
dock alltid av satiren och av att Beerbohms
stil är ännu lättare och graciösare än Wildes.
Han besväras inte heller av några akuta
anfall av demoni, varför ”Zuleika Dobson” är
en bok som med största lätthet låter sig läsas
än i dag — den liknar i det fallet mera ”Lord
Arthur Savilles brott” och Wildes andra
humoresker än ”Dorian Grays porträtt”.
Den fina känsla för litterära nyanser och
konstnärliga stämningar som man märker i
Beerbohms böcker finns också i hans
teckningar, som huvudsakligen hämtar sina motiv
ur litteraturhistorien. Tyvärr bygger de flesta
sin effekt på ljusa, prerafaelitiska färgtoner,
som inte kommer till sin rätt i svartvitt. Den
intresserade kan hänvisas till ”Poets’ Corner”,
ett album som utgivits i vacker
billighetsupp-laga av Penguin Books. (Samma förlag har
också nyss släppt ut en billighetsupplaga av
”Zuleika Dobson”.)
På senare år har Beerbohm, som i flera
decennier bott i Rapallo, gjort sig ett stort
namn som radiotalare, och vunnit en ny, ännu
större publik. Entusiasmen för hans verk och
person beror förmodligen inte bara på deras
artistiska förtjänster. Beerbohm representerar
en av de sista förbindelserna med ”det glada
nittiotalet”, som år för år får ett alltmer
tilltalande skimmer av sorglöshet och livsglädje,
allteftersom det kommer längre och längre
bort från den f. n. ganska svältfödda engelska
kulturvärlden.
En fin sammanfattning av sin talangs
förtjänster och begränsning har Max Beerbohm
givit i en mening på slutet av sin berömda
essay om år 1880: ”För att ge en träffande
och uttömmande beskrivning av denna period
skulle krävas en långt mindre lysande penna
än min.”
Ett litet kort
medföljer detta nummer. Vi vore synnerligen
förbundna om den ärade läsaren ville svara
på de där uppställda frågorna och skicka oss
kortet i retur, till ledning för vårt fortsatta
handlande. För c:a 10 år sedan gjordes en
liknande undersökning som överraskade
genom sin höga svarsprocent och väl också satt
diverse spår i tidskriften. Vi hoppas att
BLM-läsarna även denna gång skall vilja säga oss
sin mening. Kortet behöver inte frankeras och
behöver naturligtvis inte heller signeras av
den som föredrar att låta bli.
486
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0496.html