Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- September. Nr 7
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FOLKE ISAKSSON
averotiserat samtalsämne, och samtidigt hade
de mött varandra ute på den yttersta udden
av sej själva, längst bort från vardag och.
angelägenheter och så långt ute mot havet att
de inte kunde vara säkra på väder och vind,
inte på något, inte på sej själva.
Hon hade farit ned till det verkliga havet
på midsommardagen. Till plagen. Han hade
gått i de smalaste, svalaste prången under
siestan och tänkt på hennes kropp som redan
kom honom till mötes i en våg av beröringar.
Han tänkte sej henne med en salt smak och
fann ett nöje i det. Värmen hade kommit
tillbaka efter regnen.
Hela eftermiddagen låg han på sängen i sitt
rum och försökte läsa Conrad medan en
bitanke låg och lekte med ett vagt novellmotiv
och en annan handlade om La Triestina och
småningom helt sköljde över det litterära. Han
åt jordnötter. Den röda staden skälvde i
middagshettan, taken jämrade sej och dammet i
stadsparken orkade knappast virvla upp när
något förkommet barn hastade in i skuggan
under palmerna.
Svagt skymtade han världen som alltid, i
halvdunkel. Om dagen föredrar han skuggan,
den liknar natten. En tanke släpar sej
långsamt över golvet. Han går till tvättstället och
fuktar pannan. Då är också besvikelsen redan
där, som en kvälj ning. Varför har jag aldrig
lärt mej det, säjer han sej, lärt mej leva.
Och besvikelsen över det är så snabb och så
smärtsam att han hinner gråta en tår i det
högra ögat. Han ser sej i spegeln, utan att
riktigt se. Snart är han bara trött.
Vad det verkliga är sällsynt. Och om det
någonsin funnits, om det händelsevis vandrat
förbi fönstren på väg mot någon annan dal
så utplånar snön genast dess fotspår och också
städerna sover, alltför långt borta och insövda
i overklighetens narkos.
Han satt redan nere i restaurangen och
hade valt diner när hon kom tillbaka från
plagen. Ännu så långt efteråt, på andra sidan
så mycken overklighet och så mycket hav som
hans förhoppningar drunknat i känner han
hennes ankomst förmedla sej till honom. Han
blir varm mellan låren.
Kring hennes linjer fanns det när hon
inträdde så plötsligt en avvaktande
uppmärksamhet. Hon tycktes vara både divaaktig,
kallhamrat erotisk och samtidigt eller nästan strax
därefter barnslig, enkel, alldeles anspråkslös
som om hon kommit direkt in från en av
Vermeers interiörer. Det var kanske ändå mest
detta innerliga som fascinerade honom hos la
Triestina fast det tycktes vara svårt att nå
fram till, blygsamt men också återhållet,
hemlighållet.
Han kände värmen spridas i honom, en
annan sorts värme än midsommardagens. Han
väntade vid hennes gränser, kände deras
lockelse som en blå horisonts när hon såg på
honom och gav sej tid, med likgiltighet i
blicken men med ett kvardröjande vemod och
sedan gick upp på sitt rum. När hon kom
tillbaka, hon hade bytt, vred han på huvudet och
bad henne slå sej ned vid hans bord.
Vad kunde hon säja till honom som inte
tystnaden uttryckte på ett bättre sätt. De
talade engelska eller franska, om klimatet, om
landskapet, om maten, med ord som fick tala
för sej själva och inte betydde något, som
tjänare, medan deras ögon rörde vid
varandra. Och även om de inte hade något språk
riktigt gemensamt och aldrig heller skulle ha
någon erfarenhet så kunde det ändå lysa i
detta värdelösa konverserande av en enstaka
sats som liksom mot deras vilja ändrade
riktning och betydelse och var naken, med en
rymd omkring sej av hav, sol och kropp som
den hon medförde till bordet och blandade
med vinets, salladens, blommornas. Och redan
la han handen över hennes och lät den sova i
ett ögonblick som för att förbereda en djupare
sömn.
Kvällarna var oerhört stora, öppna och
doftande och låg avskilda från alla andra kvällar
i världen. De svallade mellan havet och
bergen: när man stod i de ljumma fönstren
kunde man höra deras frasande, ett stillastående
490
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0500.html