Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- September. Nr 7
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
red efter räv” (översatt 1949) som
plutonchef på västfronten. Han är fortfarande
samma sensibla och korrekta person, en
yngling ännu vid 30 år, och hans yttre reaktioner
på krigstjänsten är till en början helt de som
passar den patriotiska hemmafronten. Den
oerhörda, dödsföraktande djärvhet, som
självfallet måste ingå i den gode jaktryttarens
utrustning, besitter han emellertid också och den
skaffar honom både militärkorset och ärofulla
blessyrer.
Så småningom börjar emellertid Sherston
undra om kriget egentligen är det idealistiska
företag han tänkte sig från början. Hans
avsky för den officiella hjältemyten blir allt
djupare och hans tvivel på att kriget behöver
fortsätta allt starkare. Han skriver ett öppet
brev till sin överste att han inte längre vill
vara med, han kastar militärkorset i floden
och väntar på den uppståndelse hans budskap
skall väcka. Sherston kunde ha blivit martyr
för sin handling, som kanske var den
modigaste i hans meritlista, men hans vänner vill
annorlunda, han räddas inom dörrarna till en
militär nervklinik och kriget fortsatte som
bekant ändå.
”Vi föll in i ledet” har samma artistiska
förtjänster som sin föregångare, vilket även
kommer fram i översättningen. Jämför man
romanen, som kom 1930, med den mest
berömda av alla skildringar från samma krig,
”På västfronten intet nytt”, som kom 1929,
ser man bäst hur speciellt Sassoon lagt upp
sin bok. Remarque målar upp ett rytande,
skälvande helvete, fyllt av blod, stön och osälla
andar. Sassoon ser på skyttegravslivet som en
vardag, hemsk, men inte så hemsk att hans
vakna ögon förlorar sinnet för proportioner
och detaljer. Han har alltid ett öga för
landskapet och för karakteristika hos en person.
Han kan låta det ohyggliga glimta fram direkt
i en skildring av död och döda, men hans
mjuka och melodiska prosa håller sig långt
borta från tyskens mardrömsvisioner. Därför
ger inte Sassoons bok på långt när samma
påträngande bild av slagfältet som Remarques.
Dess verkan ligger mer i sättet att skildra hur
män reagerar på de fasor som bara antyds,
hur de känner sig när de far hem från
fronten, efter att ha fått några veckors liv till
skänks och deras tysta förtvivlan när de
vänder tillbaka från ett hemland som i det kriget
för sista gången ännu kunde vara en fredlig
idyll (med en sådans goda mylla för krigiska
ord). Sassoon och Remarque är lika olika
som Mozart och Wagner till stil och
temperament. Den senares bok gjorde långt större
propagandistisk verkan, den förres är
artistiskt överlägsen; tillsammans är de väl, var
på sitt vis, de två bästa bland mera bekanta
skildringar av första världskrigets huvudfront.
Sassoon uppehåller fiktionen av att han
skriver en roman, fast han i denna bok kommit
sin egen biografi närmre än i första delen
(som gavs ut anonymt). Eftersom likheterna
ofta överbetonas i Sverige kan det emellertid
vara skäl att se på saken. Själv säger Sassoon
att Sherston är hans ”utomhusj ag”, ryttaren,
kricketspelaren, lantjunkaren i enkla men
behagliga omständigheter. Vad han lämnat ut är
poeten, som redan vid tjugo år gav ut dikter
i privattryck, de intressanta arvsanlag från
både modern, som kom av en känd släkt med
många konstnärer och uppfinnare, och fadern,
av en gammal, sefardisk släkt, av vilken några
grenar samlat oerhörda rikedomar. I romanen
har Sassoon försökt renodla den
”normalengelska” delen av sitt jag och Sherston har
därför, som man kunde konstatera redan i
första delen, blivit en rätt illiterat ung man,
men utrustad med författarens egen hela
sensibilitet i sättet att se och uppleva. Hans
krigs-upplevelser sammanfaller så gott som helt med
Sassoons, även om de vansinniga, djärva
tilltagen skildras i mycket mer blygsam dager
än den som Sassoons vän och
regementskamrat Robert Graves gett dem året innan i
”Farväl till alltihop”.
På en väsentlig punkt skiljer sig emellertid
”Vi föll in i ledet” från verkligheten (som
utom hos Graves kan studeras i ”Siegfrieds
Journey, 1916—20”). Sherstons ”omvändelse”
till ett slags pacifism antas växa fram inom
honom — Sassoons åstadkoms till en god del
av yttre propaganda från kretsen kring den
berömda litterära värdinnan lady Ottoline
Morrell. Sassoon hade också andra möjligheter
än Sherston att propagera, genom sin mycket
spridda krigslyrik, framför allt den bittra
samlingen ”Counter-Attack” som kom i juni
1918. Nu lär inte dessa en gång så omtalade
dikter ha många läsare och även Sassoons
senare dikter har, frånsett det lilla lyckokastet
”Everyone Sang” kommit att spela en ganska
undanskymd roll i engelsk litteratur. Siegfried
Sassoon är dock i grunden en poet, men han
är en poet som gett sitt bästa på prosa och
trilogien om George Sherston kommer säkert
att ha sin plats given bland Englands ”minor
classics”. Åke Runnquist
.5 BLM 1952 VII
545
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0555.html