Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Oktober. Nr 8
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BESÖK I TJUGONDE SEKLET
da”, slutade han med magnifik ödmj ukhet, ”är
det en förbindelse av nödtvång.” Det var
genom sin känsla som Pound framför allt
gjorde intryck på mig, denne Pound vars tidiga
brev ger prov på så mycken generös omtanke
om hans vänner och deras arbete. Han talade
om Pisa, men endast apropå Mencius som han
arbetade med där. Han visade mig det lilla
skamfilade exemplar som han hade haft med
sig i koncentrationslägret. Det var en
Försynens skickelse att han råkade ha boken med
sig, sade han — den utgjorde inte bara hans
enda lektyr utan också hans huvudkudde. En
vaktare hade lagat den åt honom med
häftplåster när den gick sönder på grund av
ständig användning. Pound skulle vilja att de
kinesiska filosoferna studerades vid
universiteten likaväl som Plato (eller i stället för denne
— Pound är ingen platoniker), och det är inte
enbart på ett tragikomiskt sätt effektfullt alt
tänka sig Amerikas ende profet sysselsatt med
att översätta kinesiska filosofers lära om alt
samhällelig ordning har sin upprinnelse i det
genom introspektion renade hjärtat, vid
fladdret av en televisionsapparat, denna fulländade
maskin för betingandet av mänskliga reflexer
(”de försöker till och med undergräva
internernas själsliga hälsa”, anmärkte Pound). Vid
mitt andra besök hällde han upp te åt sina
gäster för dagen ur en stor termosflaska och
skar skivor av en kaka som hans hustru hade
haft med sig medan han samtidigt fägnade oss
med sin konversation och lyssnade till vår, allt
med en largesse och en vänlighet som gjorde
hans lilla vrå i den allmänna salen till
Amerikas mest kultiverade, förtrollade krets.
Washington kan skryta med inte en utan två
poeter av internationell ryktbarhet — den
andre är St. John Perse (Alexis St. Léger
Léger), av somliga betraktad som den franska
litteraturens främste nu levande poet. Hans
namn blev känt i England genom T. S. Eliot
som för många år sedan översatte ”Anabase”,
och åtminstone en engelsk poet har avgjort
blivit påverkad av hans väldiga panoraman
av jorden i rörelse och folk på vandring som
bevingade frön förda av en oerhörd vind. Jag
hade senare läst hans dikter ”Exile”, ”Neiges”
och ”Vents” i Les Lettres Franqaises, en fransk
tidskrift som utgavs i Sydamerika under
kriget. Man hade sagt mig att monsieur Léger
var svår att träffa, och en inbjudan till honom
att äta middag hos den brittiske diplomat som
jag gästade (diplomaten är bror till poeten
och kritikern William Empson som åtnjuter
stor berömmelse i akademiska kretsar i
Amerika) blev mycket riktigt bemött med artigt
avslag. Senare lyckades jag utan svårighet
träffa monsieur Léger — jag vet inte riktigt
på vad sätt vägen blev jämnad för mig — och
hade flera samtal med honom. På tal om Eliots
översättning av hans dikt sade han att den
skilde sig från originalet huvudsakligen
genom att den var mera statisk. (Även Pounds
poesi finner han statisk.) För honom ligger
poesins rötter dolda i den outtömliga naturens
mörker, och dess rytm är densamma som
pulserar i allt liv. Rörelsen i en dikt kommer till
honom före orden eller bilderna. Han
betecknade guden Siva, skaparen-förstöraren, som
sin gud — inte Buddha som strävar efter
befrielse från hjulet, utan hjulet självt, hjulet av
födelse och död. Diktandet betraktar han
endast som en relativt betydelselös biprodukt av
livets egna poetiska rytmer. I kraft av denna
filosofi har han kunnat ta med jämnmod
förlusten av ett antal anteckningsböcker med
opublicerade dikter som bortfördes från hans
hem i Paris av tyskarna. (Monsieur Léger var
statssekreterare i franska
utrikesdepartementet vid tiden för Frankrikes fall.) Vad tog han
sig till, frågade jag, utan tillgång till
Mongoliet och andra av Asiens öknar? Amerika
har öknar som kan mäta sig med vilka som
helst i världen, svarade han, Mississippi
svämmar över, och där finns väldiga områden som
har legat orörda sedan skapelsens morgon.
Alla dessa samtal om öknar ägde inom
parentes sagt rum på en stillsam restaurang eller i
den välinredda våning där denne framstående
diplomat i frivillig exil lever i förnäm
av
601
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0611.html