Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Oktober. Nr 8
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BESÖK I TJUGONDE SEKLET
versitetet i Leeds genom en donation av mr
Eric Gregory nyligen fått möjlighet att inrätta
ett liknande stipendium för en bofast poet
samt för en eller flera andra konstnärer,
vilket är den första och hittills enda fonden
av detta slag i England. Det finns även
stipendiefonder för konstnärer i Amerika, och
författare som sysslar med ett visst arbete kan
bli inbjudna att gästa olika institutioner. Det
finns även goda samlingar av poesi i
grammofonupptagningar i Kongressbiblioteket i
Washington och i det utmärkta Poesirummet i
Harvards bibliotek som förestås av Jack
Sweeney. Till och med ett litet college som
Mount Holyoke har egna samlingar med
gram-mofonintalningar av gästande poeter.
Jag vill inte utmåla Amerika som ett
poeternas Schlaraffenland. De förhållanden som
främst hotar poesin är gemensamma för
England och Amerika och sammanhänger med
tiden snarare än med rummet. Professor
Ri-•chards, som är långt ifrån förhoppningsfull,
påpekar mycket riktigt att de bästa huvudena
inte längre studerar humaniora vid
universiteten därför att naturvetenskaperna erbjuder
så mycket rikare möjligheter för framstående
begåvningar. Och hur länge kan ett kräset
bruk av orden bestå när skolundervisningen,
den populära pressen och de små lådor som
har gjort intrång i världens privatliv hela
tiden drar ner språket? Om majoritetens språk
är massproducerat och onyanserat, hur länge
kan då poeterna använda orden med
urskill-ning? Poeterna skapar inte språket när allt
kommer omkring, de är beroende av det.
Alltsedan söndagstidningarna och radion intog
Bibelns plats i hemmen har språket tydligt
tenderat att förfalla, men i Amerika har
processen framskridit längre, säkerligen därför
att populärpressen och radioprogrammen där
ligger på en lägre nivå än i England. Det är
värt att lägga märke till att de bästa poeterna
som har framträtt sedan de bildade klasserna
började komma på fallrepet (deras sista
hegemoni över den engelska litteraturen försvann
kanske med Bloomsburygruppen; det finns
fortfarande en bildad minoritet men den
dominerar inte längre) har kommit från Wales
(Dylan Thomas), från Skottland (Hamish
Henderson och W. S. Graham) och från
Irland, där folkspråket ännu inte har blivit
vulgariserat och nivellerat i på långt när samma
grad som i England, för att inte tala om
Amerika. De engelska folkskolorna lär varken ut
de lantliga dialekternas uttrycksfulla språk
eller de bildade klassernas förfinade, och
arbetarklassen i städerna har aldrig ägt något
annat språk än ett urartat. Den nya engelskan
har mist sina rötter utan att ha vunnit i
förfining och skärpa till tjänst för ett
sammansatt tänkande. Det tycks mig i detta hänseende
inte finnas mera hopp för poesin i det ena
landet än i det andra, eftersom båda är
utsatta för den maskinella massproduktion av
ord som fördärvar det privata, det individuella
och det lokalt säregna i tänkandet och dess
uttryck. Jag mötte på denna punkt samma
slags förtvivlan i Amerika som i England.
Djuna Barnes med sin fina, intelligenta
känslighet avskyr den nya värld mot vilken vi
driver fram och anser att allt det värdefulla i
civilisationen redan har gått förlorat,
professor Richards ser föga hopp och Huntingdon
Cairns, intendent för National Gallery of Art
i Washington och en av Amerikas främsta
litterära personligheter, uttryckte samma åsikt
som för länge sedan T. S. Eliot, nämligen att
världen går mot en ny mörk tidsålder som
måhända för en tid kommer att utplåna allt
vad vi menar med kultur, liksom Grekland
och Rom blev utplånade för tvåtusen år sedan.
Jag önskar att jag såg någon tillräckligt stark
anledning att hysa en annan åsikt än mr
Cairns. Det är egendomligt att se med vilken
oemotståndlig kraft en lägre, massproducerad
kultur förkväver en högre.
Kathleen Raine räknas allmänt som en av Englands främsta nu levande skaldinnor. Hennes
senaste diktsamling, ”The Pythoness”, behandlades av Kerstin Anér i BLM:s januarinummer i år.
Denna artikel har miss Raine skrivit direkt för BLM. Översättning av Sonja Bergvall.
603
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0613.html