Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Oktober. Nr 8
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
talesättet ”han för Gud och hon för Gud i
honom” kan i Fridegårds bok översättas med
”han för godheten och hon för godheten i
honom” och det är när man tänker efter inte
just den sämsta översättningen. Johan var i
livet själva godheten — god mot människorna,
god mot fåglarna, som han matade med talg,
god mot själva flugan, som han fiskade upp
ur mjölkfatet. Då Lovisa upptäcker att hon
har blivit bestulen så upptäcker hon också det
ställe i Bibeln där gubben hade lagt
pengarna. Bergspredikans ord om barmhärtighet
blir för henne en maning från Johan. Hon
säger ”tjyven” att vad på henne ankommer så är
saken slut och han kan behålla stugan. Själv
begraver hon sin glädje över att få komma
hem till det kära gamla och går tillbaka till
ålderdomshemmet, till ordningslapparna,
ofriheten, föreståndarinnan och till rumskamraten
”Snus-Lotta”.
De mera rättfärdighetsälskande av
Fridegårds läsare kan möjligen finna en viss
tillfredsställelse i det faktum, att det är i
”tjy-vens” mest uppjästa självbelåtenhetstimma,
som den smilande Nemesis slutar att hota och
i stället slår till. När Lovisa är död och
begravd — och ”nu ska man väl för fan våga
vara glad” och ”innerst är jag tamigfan en
ärlig och snäll människa” — då kräver
fiskhandlaren de pengar, som han med reversens
rätt kallar för sina. — Ät de estetiskt
finsmakande, som torde ha svårt att stå ut med
slutscenens fadda sentimentalitet går det också att
leta upp en smula tröst. ”Tjyven” krattar
gravarna, han ser i len och ljuvlig frid hur Johan
och Lovisa nickar åt honom ur en
molnformation rakt över stugan, och han tänker glad att
”antingen är alla tjyvar eller också ingen”,
men han tittar också fundersamt på sina
bastanta nävar och lovar sig att fisksvågern
ska han inte glömma — och det är något som
lovar gott för framtiden.
Elisabeth Tykesson
STÄLLFÖRETRÄDANDE
GOTTGÖRELSE
Sigfrid Siwertz: Glasberget. Roman.
Bonniers 1952. 15:—.
Vad det är svårt att minnas svek,
när minnets väsen dock är trofasthet.
Versparet är av Sigfrid Siwertz och kunde ha
stått som motto över hans nya roman, som
kan sägas variera ett av hans diktnings
stående temata. Ty flanören som engagerar sig
och blir handlingsmänniska, esteten som
upptäcker lidandet och förvandlas till
samhällsvarelse — det är problem som tidigare har
ventilerats av den mest filosofiske bland
tio-talister. Här är det en kvinna, minnet av en
kvinna som rullar upp skuldkänslans värkande
strängar och tvinnar dem samman till ett nytt
levnadsmönster hos direktör Stellan Sylvester,
kräsen glaskonstnär och framgångsrik
industriledare, medelålders konnässör på kvinnor
och Kleinkunst, spirituell konversatör och
självbehaglig njutningsmänniska med franskt
möderne och därav betingad formkänslighet
och sinneshetta. Den roll som vattnet ofta har
spelat som symbol i Siwertz’ diktade värld har
här övertagits av glaset, idel reflexer och klar
genomskinlighet och en materia, som på en
gång är tyngdlös, hård och spröd. Glasberget
är det fyndiga namnet på Stellan Sylvesters
firma med dess världsberömda produkter av
svenskt konstglas, men det är också ett
sägenmotiv med skiftande innebörd, som kan
associera till ensamma, besvikna kvinnor, till
gränsberget, förklaringens berg mellan liv och
död och till det berg man rider upp på för att
befria en kvinna.
Treklangen går igen i Stellan Sylvesters
självuppgörelse och självbekännelse, som är
lagd i hans egen mun. En bilolycka, som
bringat honom i dödens närhet, binder honom
månadsvis vid ett plågoläger, gör honom till
en vanmäktig fånge i ett skal av gips,
framtvingar självrannsakans malande ångest i hans
under pinan sällsamt klarsynta medvetande.
Och eftersom författaren själv drabbades av
en svår trafikolycka år 1928, får man väl anta,
att han delvis öser ur egna erfarenheter från
smärtornas hus, där det fysiska lidandet och
personliga små förödmjukelser gärna spelar
upp en samfälld melodi, som skorrar i själen
och saggar i nerverna. Han kan inte beskyllas
för att skona eller försköna romanens
berättar jag; Stellan Sylvesters självanklagelser är
tvärtom så häftiga att det tyder på en hemlig,
en undermedveten önskan att bli motsagd, att
bli befriad från en del av ansvarsbördan. Den
kärlekshistoria med olycklig utgång som här
berättas har tydliga beröringspunkter med
motsvarande partier i ”Jonas och Draken”,
den stora tidsromanen av 1928, och har
parallellställen annorstädes i svensk tiotalsprosa,
men här läggs skulden alltför ensidigt på den
manliga parten utan att läsaren därför blir
615
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0625.html