Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- November. Nr 9
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TEATERKRÖNIKA
dentligt förtjänstfullt. Annika Tretow spelade
bondflickan som fördrivit ett barn och aldrig
kan komma över det. Många har berömt
henne, men mig har hon svårt att övertyga
när hon tar till den där knutna och pressade
rösten, som hon använde här. Jag tror henne
inte då. Margit Carlqvist slutligen utövade
på det mest otvungna sätt sin sällsynta
förmåga att verka som en frisk uppenbarelse på
gränsen till sagans värld, halvt ett slags
naturväsen, halvt den vardagligaste flicka.
Som torde vara allmänt bekant är stycket
egentligen skrivet för radio, och det har ej
heller omarbetats för scenen, vilket nog varit
önskvärt. Inflytandet från Garcia Lorca är
omisskännligt, inte minst i de halvt lyriska
scenerna mellan sonen och flickan, där
replik och motreplik följer varandras rörelser
med eller utan rim som figuranterna i en
pardans. Väl också inflytandet från norsk
bondediktning (Tarjei Vesaas m. fl.). Mycket
i människoskildringen efterbildar
konventionella mönster (den strame fadern, den
upproriske sonen, flickan med tattarblod o. s. v.)
men antingen detta skall anses för fel eller
man tar det för ett dekorativt plus, så står
dock fast att svensk scen berikats med ett
verk, som konstnärligt sett är jämngott med
några av August Strindbergs sävligare saker,
t.ex. just ”Brända tomten”; och som till sitt
mänskliga innehåll är mer sympatiskt än de
flesta. Dagerman har redan utlovat ännu ett
annat, för scenen direkt tillskuret bondedrama.
Det är man spänd på.
Lycka för morgondagen?
I den nyligen bortgångne belgaren Charles
Plisniers ”Kanske i morgon” (”Le bonheur
est pour demain”) möter vi ett skådespel av
annan typ. Konventionell realism, om man så
vill, med en enda dekoration som det sattes
upp i Uppsala den 10 okt., men stramt logiskt
i uppbyggnaden som ett schackparti av Euwe
eller Capablanca och med den ovanliga och
för realistiska pjäser ovärderliga egenskapen
att den sista av de åtta akterna är den
starkaste och att greppet om åskådaren tätnar
alltmer ju mer den närmar sig. Ämnet är
hämtat ur en roman av Plisnier med samma
namn. Det är starkt besläktat med det i Sartres
”Smutsiga händer”, fast (man frestas säga:
dess bättre) befriat från den sartreska
retoriken och existentialistiska exegesen.
Karaktärerna ställs utan hjälp av monologer eller inre
dialog minst lika klara som hos Dagerman.
Vi får möta Groux, den osentimentale
realpolitikern, som förkroppsligar den
kommunistiska partilinjen och även partiets proletära
förankring; studenten Manuel, det alltför veka
intellektuella redskapet, motsvarigheten till
Hugo hos Sartre; Marie Archambault, den
obevekligt trosvissa kommunistflickan, som
motsvarar hans Olga, och dennas syster
Marthe, som vill alla väl, men skräms av
opersonlighetens kyla i den marxistiska
fräls-ningsläran. Alla dessa framställdes väl.
Särskilt bör nämnas Anita Blom och Marianne
Karlbeck, efter de hade att bära största
bördan som de båda systrarna, en uppgift som
de löste med sträva tonfall och korta gester,
som väl tog fram både syskontycket och de
ohjälpliga divergenserna.
Likheten med ”Smutsiga händer” sträcker
sig ända därtill att omtolkningen av ett
politiskt mord till svartsjukedrama spelar
avgörande roll i handlingsmönstret. Man frestas
till gissningar att Sartre när han skrev sin
pjäs icke var opåverkad av Plisniers roman.
Under alla omständigheter bör han ju ha läst
den.
Uppsalaföreställningen var naturligtvis ingen
sol helt utan fläckar. Nästan amatörmässigt
spelades en opolitisk läkare, som representerar
den hygglige genomsnittsborgaren och därmed
har en viktig funktion i pjäsen. Av djupare
skäl måste man rikta en gensaga mot den
karikatyriska färg som Jan-Olof Strandberg
fått lägga över poeten Toscane, också en av
styckets kommunisttyper, och mer än någon
av de andra skuren ur författarens eget kött
och blod. Denne döljer med slagfärdighet och
lättvindigt cynisk jargong överkänsligheten på
botten av sin själ och sin självbestraffande
masochism, så som hela clartéintelligensen på
den tiden gjorde (pjäsen spelar 1928). Men
vilka reaktioner av motvilja eller ömkan han
bör väcka hos publiken, så inte är det ett
sus av skratt. Strandbergs rollanläggning
flödade av anilin från den billiga stämpeln
”sa-longsbolsjevism”, med vilken borgerligheten
på 20-talet försökte bagatellisera och komma
ifrån hela denna för dåtidens studerade
ungdom så karakteristiska och för utvecklingen
så betydelsefulla strömning. Ytligt och
föråldrat sätt att se. Varför skulle revolten mot
egna klassprivilegier och medkänslan med
andra vara en mindre allvarlig bevekelsegrund
för en revolutionär än att man själv stått vid
svarven? Varför skulle den vara mera löjlig eller
685
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0695.html