Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- November. Nr 9
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
gå; han är visserligen bättre än de flesta i
hans ställning och bättre än sin familj (som
är svårt märkt av amerikaniseringen), men
han är en besegrad och onyttig liberal som
inte kan röra fast han kan se. Den andre
mannen, som blir far till Ugglas barn, är en polis
som har en kallelse men missförstår den i
individualistisk riktning: han accepterar
samhället, under motiveringen att man lever ”en
gång och inte mer”. Han blir affärsman men
döms som bedragare eftersom han inte har
någon millionär i ryggen; det räddar honom,
och hon kommer till honom i fängelset.
Dessförinnan har hon ännu en gång träffat sin
orgellärare — det var hos honom hon först
mötte polisen — och han har tröstat henne
för det svarta perspektiv som Arland kort
förut dragit upp. Det kan hända att världens
städer måste läggas öde innan en
ändamåls-enligare samhällsform är funnen, sade
organisten. Men mänskligheten är odödlig, och när
atombomben gjort sitt verk kan det hända att
”jorden blir den trädgård som den aldrig
varit förr utom i dröm och dikt —”.
En hel rad av Laxness’ stora temata är med
i denna roman, som i all sin vårdslöshet
rymmer mera av spekulation och symbolik än man
kanske inbillar sig efter en första glad och
förbluffad genomläsning. Men det är knappast
särskilt meningsfullt att läsa boken med höga
pretentioner. Laxness har denna gång inte
fördjupat sina problem nämnvärt, knappast
heller beaktat de psykologiska orimligheter som
grundkonstruktionen framtvingar. Han har i
första och sista hand velat skriva en munter
pamflett, i den välgrundade tron att han på
det sättet skulle kunna få fram både sin
indignation, sin humor, sin lyrik och sin
människokärlek utan att bli komplicerad. Det har
han således lyckats med, mitt i allt eländet,
och då spelar det mindre roll att det inte
har blivit en roman som tål jämföras med
hans tidigare mästerverk. ”Atomstationen” är
full av vrede och medkänsla, av
farssituationer och poetiska broderier; inte en stor bok,
men en bok som har kunnat skrivas bara av
ett stort och egendomligt geni.
Bengt Holmqvist
FAULKNER
William Faulkner: Själamässa för en nunna.
Översättning av Mårten Edlund.
Bonniers 1952. 15:50.
Översättningen av ”Requiem for a Nun”
kommer för svenska förhållanden lämpligt
ef
tersom ”Sanctuary” (1931), av vilken den är
en fortsättning, översattes först förra året.
Liksom så ofta hos Faulkner är det en roman
i två plan: dels en yttre ram som brett och en
smula vidlyftigt skildrar Staternas (och det
faulknerska fantasilandet Yoknapatawpha
Countys) utveckling från pionjärtiden till nu,
dels en inre handling framförd i dramatiserad
form och kanske t. o. m. spelbar på en
experimentteater, efter omarbetning.
Ramens amerikanska panorama är i sin
ordrikedom ganska svårsmält och man undrar
till en början över denna lössläppta och
lösliga svada men finner småningom att den
passar ganska väl till det myllrande och
oöverskådliga ämnet. Faulkner tycks här ha
adopterat en auktionsutropares, en Barnums eller
en nutida radiospeakers ohämmade jargong.
Det är som att höra Lennart Hyland
referera en fotbolls- eller ishockeymatch: en
flås-prestation.
Detta är fasad, och fasad som motpol till
interiör. Utan bakgrunden av
nordstatsutveckling och sydstatsbakgång, industri och
framåtgång i norden, lynchjustis och
rasfördomar i södern och vad vi européer
egen-rättfärdigt kallar lagröta kunde detta inre
förlopp inte förstås.
För den, som i ”Det allra heligaste” följt
Temple Drakes öden, framstår som en av
Faulkners viktigaste dogmer predestinationen,
ödesbestämdheten. Hon anklagar i den nya
boken själv det ögonblick då hon steg av
tåget för att följa sin blivande man på en
vansinnig fyllresa i bil som ett avgörande
ögonblick till vilket hon kan datera sin ondska,
och hon anklagar ödet snarare än sig själv.
Hennes motpol, som Temple valt till
barnjungfru just på grund av sin Drang nach
Unten, är en utnyttjad, sparkad negress som
emellertid förblivit lika obefläckad som
Temple är fläckad.
Man kommer att tänka på Choderlos de
Laclos och hans ”hjältinnor” som tack vare
konvenansens tryck hamnar i en moralisk
avgrund. Temple Drakes roman liknar i
själva verket mycket ”Les Liaisions
Dangé-reuses”; hela hennes liv har blivit förstört
genom en konflikt mellan övre och undre
värld och genom att hon blivit föremål för
dubbel utpressning. Hon går dels självmant
och dels av tvång till en av dessa
utpressare, men då hon vill ta med sin lilla dotter
som ett slags ägodel och säkerhet för att i
sin tur kunna utöva påtryckning på sin
även
709
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0719.html