Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- December. Nr 10
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
WILLY KYRKLUND
UR ”MÄSTAREN MA”
(Kommenterad av Yao och Li; början)
O Jag söker den fråga på vilken
människolivet är ett svar.
yao: När mästaren nedskrev detta befann
vi oss på flykt i Shu1. Vi hade gjort upp läger
för natten i en tigers håla. Kvällen var mörk och
fridfull. Vi satt vid hålans mynning och
gräddade pannkakor. På nordhimlen glänste
Sleven2, Eldstjärnan3 över östra bergen.
Mästaren yttrade: Det är gott med pannkakor.
Sedan gick vi och lade oss.
Li: Chu har ”söker efter” i st. f. ”söker”.
Kvinnan Yaos uppgift om en tigerhåla är naiv.
Pannkakorna saknas hos Chu; som vanligt
uppehåller sig kvinnan Yao mycket vid
trivialiteter.
O Att frigöra sig från ambition, finnes det
någon norm för livet vilken övergår denna?
Ingenting är heller lättare att lära och
svårare att komma ihåg skulle jag vilja påstå.
Berg och floder hjälper en att minnas. Branta
stigar och kall vind hjälper en att minnas.
Bambu i snö hjälper en att minnas. Att vara
på flykt i Shu hjälper en att minnas.
Om dem som hysa ambition kunde man
säga att de liknar den flitige gossen i
byskolan som rabblar svaret innan läraren
hinner fråga. Nu detta liv är icke någon byskola.
Himmel, himmel, jag har väntat länge på
frågan.
yao: Vad nu mästarens ambition beträffar,
så hade han lyckats få plats som andre
arkivarie hos prefekten i Si-sün-fu. Min herre
var en tid mycket upprymd häröver, eftersom
förste arkivarien led av magsjukdom och san-
1nuv. prov. Si'-ch’uan. 2 Stora björnen. 8 Mars.
nolikt snart skulle dö. Jag, Siao-yü, varnade
min herre för ämbetsmannabanans vådor. Min
herre bara skrattade åt mig. Han köpte åt
mig ett sidentyg och sade: Liten fisk fångar
man med silkesnät1. Jag sade: Du behöver
varken fånga mig eller hålla mig; men jag
varnar dig för ämbetsmannabanans vådor.
Li: Mästaren Ma innehade ämbetet som
andre arkivarie hos prefekten P’ang Pao i
Si-sün-fu under sex år. Han skall ha varit
mycket nitisk i början. Sedermera skall han
i utsträckt grad ha börjat ägna sig åt att
dricka te på tjänstetid. Att hälla brännvin i
teet skall icke heller ha varit honom
främmande. Att en bildad man häller brännvin
i teet måste anses som ett tecken på
sinnesförvirring och oro i hjärtat. Förste arkivarien
Meng har lämnat en beskrivning av honom
från denna tid.
”Han gick ovårdat klädd med en svart
flottig mössa neddragen över pannan. Han
ansade icke sitt skägg. Han hade kunskaper
på många olika områden, men hans lärdom
var föga djup. Sin tjänst skötte han till en
början med icke mindre noggrannhet än
långsamhet. Sedermera kunde hans noggrannhet
icke hålla jämna steg med långsamheten. Hans
uppträdande präglades ofta av en viss
narr-aktighet. Sålunda plägade han i diskussioner
envist förfäkta de mest överdrivna åsikter,
utan att nöjaktigt kunna motivera dem och
utan att kunna sammanföra dem till en
enhetlig grundsyn. I reglerna för dekorum brast
han åtskilligt. När han yttrade sig om
ämbetsmännen och förvaltningen, var han stursk.
1 Siao-yü betyder ”liten fisk”.
753
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0763.html