Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HOLGER AHLENIUS
rikens alltjämt levande tradition går i
Frankrike tillbaka till det avlägsna sekel då
Alqui-nus kom från sitt irländska kloster till Karl
den stores hov för att i Frankrike grunda de
latinskolor där man undervisade i den
cice-ronianska retorik som hade glömts bort i
me-rovingerriket men som hade övervintrat i det
irländska klosterväsendet. Som vi minns är
det enligt Cicero framför allt genom förmågan
att tala som människan skiljer sig från
djuren. Det är alltså genom ett vårdat tal, genom
vältaligheten som hon höjer sig allt högre över
naturen och som hon mäter sig med sina likar.
Elva sekler senare undervisas det alltjämt i
retorik i alla franska gymnasier, något som
tyvärr inte har någon motsvarighet hos oss,
och ännu i dag åtnjuter förmågan att lägga
sina ord väl, konversationstalangen och
vältaligheten, en avsevärd aktning i samtliga
franska samhällslager och innebär ofta en
karriärmöjlighet. Jag behöver inte påminna om
den framskjutna roll som stora talare har
spelat i Frankrikes historia och just i sin
egenskap av talare — jag tänker på män som
Mirabeau och Danton under franska
revolutionen, på Lamartine, som under
februarirevolutionen i tre månader höll massorna i
schack genom att utöva vad som senare har
kallats vältalighetens diktatur. Jag tänker på
Jean Jaurès, den store socialistledaren, men
också på en man som Marc Sangnier,
upphovsmannen till den kristna demokratien i
ordets moderna mening, som för sitt inflytande
över sin tids ungdom framför allt hade att
tacka sin apostoliska talegåva. Härtill finns
nästan ingen motsvarighet i Sverige, där en
politiker gör sig gällande genom sitt
verklighetssinne, sin saklighet och sin konstlöshet
vida mer än genom sina utförsgåvor.
Under femhundra år hade Gallien
gemensam historia med det romerska imperiet, vars
universalism den katolska kyrkan har
övertagit, och det är sålunda inte förvånande, att
franskt språk, fransk litteratur och fransk
jurisprudens är helt indränkta med latinska
traditioner. Den i egentlig mening franska
skönlitteraturens, och särskilt romanens,
födelse på 1100-talet är till stor del ett resultat
av den återupptagna kontakten med den
romerska litteraturen. Och ändå får det inte
glömmas bort, att även om det franska
språket och den franska litteraturen har bevarat
en latinsk frasering, så har de också fortsatt
att ösa ur det folkliga talets alltid friska
källor och har därifrån hämtat sin skärpa, sin
smak och sin must. Jag påminner om vad
Montaigne har sagt i sin berömda essay ”De
1’institution des enfants” om vikten av att
kunna sitt eget språk: ”Det språk jag tycker
om är ett enkelt och naivt språk, likadant på
papperet som på läpparna — — sökandet
efter nya fraser och mindre välkända ord
beror på en barnslig och skolmästaraktig
ärelystnad. Jag skulle inte vilja begagna mig av
andra ord än dem som används i Hallarna i
Paris.” Nämna sakerna vid deras rätta namn,
inte försköna, inte fuska — det förefaller mig
vara goda franska traditioner, som kommit
till uttryck hos Boileau: ”det gäller att kalla
en katt en katt och Rollet en skojare” och
hos Rivarol: ”det som inte är klart är inte
franska”. Den berömda franska klarheten
förefaller mig alltså bestå av två grundelement:
den latinska retoriken samt gatornas och
fältens folkliga talesätt.
Med allt detta står det likväl klart, att även
preciositeten är något mycket franskt. Den
förutsätter en miljö av förfinade och
spetsfundiga människor som har gott om tid, och
denna traditionslinje går i Frankrike tillbaka
ända till elvahundratalet, till den
höviskt-ero-tiska kasuistik som växte fram kring les
yrandes dames du royaume, Aliénor av
Akvi-tanien och hennes båda döttrar, Marie av
Champagne och Alix av Blois, och som
illustrerades i Chrétien de Troyes’
riddarroma-ner. Den återgår också på trubadurernas
trou-ver clos (finna sluten), på de artistiska
sällskapslekar som till så stor del ingick i deras
esoteriska poesi, de sydfranska
stormansho-vens främsta prydnad. Som vi vet uppnådde
preciositeten sitt högvattensmärke i vissa av
30
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0038.html