Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SIDOR AV FRANSK KULTUR, SEDD MED SVENSKA ÖGON
det stora seklets aristokratiska salonger och
har via Marivaux förlängts ända fram till våra
dagar med Mallarmé och Giraudoux.
Snob-beriet hör hemma i alla epoker och alla
länder och kommer att göra det så länge det
existerar ett ”hela Paris” och ett ”hela
Stockholm”, men jag tror att salongsmänniskan har
spelat en större roll i Frankrike än i något
annat land. Likafullt får det inte glömmas
bort, att det är en av de största franska
författarna, det är Molière, som har skapat
formeln ”de löjliga preciöserna”. I grunden är
detta bara en sida bland flera av den dialog
som sträcker sig tvärsigenom hela den franska
kulturen och som jag återkommer till.
Är det franska språket rikt? Kanske inte,
om man jämför det med engelskan, och ändå
är det ett språk, om vilket man inte kan påstå
att det saknar ord. En dansk forskare har
uppskattat det antal ord som Littré har tagit
upp till tvåhundratusen, en ansenlig siffra. Låt
oss förstå varandra rätt. Det franska språket
förefaller mig utomordentligt rikt och
nyanserat när det gäller att låna uttryck åt
humaniora, åt tankens, den rena intelligensens och
det universella förnuftets mest skilda aspekter.
Det är redan mindre rikt i fråga om känslor,
människosjälens halvdagrar och det
undermedvetna — fastän vissa sidor hos
Chateau-briand alltid kommer att tala emot detta
påstående. Det är otvivelaktigt fattigt när det
vill återge naturens underverk, arternas och
individernas mångfald, landskapets och
ljusets skiftande skådespel. Med det svenska
språket förhåller det sig alldeles tvärtom — det
är fattigt i fråga om allt som rör tänkande,
abstraktioner och mänsklig psykologi, mindre
fattigt i vad det gäller känslor och poesi och
till och med rikt inför naturfenomen,
praktiska ting och maskiner. Ni kan inte träffa
på en svensk skolpojke som inte kan namnet
på åtminstone tjugo olika svampar och dubbla
antalet blommor, medan jag har det intrycket,
som kanske är oriktigt, att för ett franskt
barn är svamp helt enkelt svamp och
blommorna inte av något större intresse. Jag ser i
detta hela skillnaden mellan Descartes’ land
och Linnés. I det sammanhanget vill jag
påminna om skandinavernas och särskilt
barnens notoriska ömhet för djuren, och om det
finns något i de latinska länderna som vi
absolut inte förstår, så är det den grymhet
varmed djuren ofta behandlas, men vi
glömmer alltför lätt, att för Descartes’ landsmän
har djuren ingen själ utan är snarare
maskiner som inte vet vad lidande är.
Jag har nämnt Descartes. Var man än
vandrar i det franska kulturlandskapet stöter man
till sist alltid på namnet Descartes, och som ni
vet bringades han om livet av den svenska
vintern och av de oerhörda fordringar som
ställdes på honom av vår drottning Christina,
denna fruktansvärda arbetsmänniska. Jag har
kommit att fråga mig, om inte
cartesia-nismen så att säga utgör den franska
kulturens samvete — jag menar då inte
cartesia-nismen i yrkesfilosofernas fördjupade tolkning
utan i sin populära och allmänfattliga
skepnad. Att alltid utgå från ett allmänt tvivel och
nå fram till slutsatserna, att hos människan,
denna förnuftsvarelse, förnuftet suveränt
avgör vad som är sant, och att allt som vi fattar
på ett klart och tydligt sätt är sant — det är
föreställningar som jag tror är införlivade
med det franska kulturarvet och oskiljaktiga
från detta — liksom hela den klassiska
uppfattningen om personlighetens enhet och om
passionerna som kontrolleras och förvandlas
till frihet med hjälp av vilja och förnuft.
Föreställningen om en mänsklig natur som under
alla tider och i alla kulturer förblir ungefär
densamma, om ett mänskligt förnuft, ett, lika
och identiskt hos alla människor, finner man
redan hos Montaigne, eftersom han har sagt,
att ”sanningen och förnuftet är gemensamma
för alla och envar”, och den går igen även hos
Rousseau och via honom hos hela franska
revolutionen, för vilken allmänviljan var en
funktion av det universella förnuftet. Men
framför allt har den hämtats från Descartes,
som i sin tur hade tagit den i arv från
grekerna. Den franska klassicitetens stora förfat-
31
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0039.html