Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FÖRFATTARENS SYN PÄ SAKEN
ting. Boken är så pass löftesrik att man vågar
tro att författaren ska lägga bort sina
smaklösheter när han blir äldre.” ”Faktum är att
författaren är över fyrtio år och alkoholist”,
sade min vän. ”1 så fall tycker jag att boken
är rena smörjan”, svarade jag. Tycker ni att
det är ett orimligt resonemang? Ungdomens
glada krumsprång har stor charm. Men
medelåldern klär de inte. Vi kan ta med gott humör
alla de små spratt som barn älskar att
utsätta oss för, men om till mogen ålder komna
personer håller på med sådant kan vi inte
annat än med beklagande konstatera att de
har stannat i utvecklingen. Den medicinska
vetenskapen betecknar sådana personer som
moroner.
Dessa anmärkningar — jag förutskickade
att de skulle bli flyktiga — leder, på ett inte
alltför halsbrytande sätt hoppas jag, fram till
det andra av de ämnen jag sade att jag skulle
tala om. De har fört mig från boken till
författaren och från läsning till författarskap.
Varje författare som har uppnått en viss
ryktbarhet får en mängd brev från personer som
vill bli författare och vill veta hur de skall
bära sig åt. Jag skall läsa upp ett brev av det
slaget som jag fick för länge sedan och den
brevväxling som sedan följde. Brevskrivaren
var en dam i Boston som ju av sina invånare
betraktas som den amerikanska kulturens
medelpunkt, och hon bodde på Beacon Street, en
adress som tyder på rikedom och följaktligen
på en framstående placering i samhället.
Bäste mr Maugham!
Jag hoppas ni ursäktar att en helt obekant
person skriver till Er och att Ni vill ha
vänligheten att anslå ett par minuter av Er
dyrbara tid åt att besvara en fråga som jag ämnar
ställa till Er. Jag förstår att Ni är mycket
upptagen och skulle inte ta mig friheten att
be Er om råd om jag inte vore fast besluten
att följa det. Det förhåller sig i korthet så att
min son som just skall lämna Harvard har
bestämt sig för att ägna sig åt litteraturen som
yrke. Hans avsikt är att skriva huvudsakligen
skönlitteratur, och jag skulle bli ytterst
tacksam om Ni i få ord ville tala om för mig hur
han bäst skall utbilda sig för denna bana. Jag
vill gärna göra allt som står i min makt för
att hjälpa honom.
Er förbundna
Frances van Buren Hale.
Jag bodde för tillfället i New York och
besvarade omedelbart hennes brev.
Bästa mrs Hale!
Ge Er son tusen dollar om året i fem år
och be honom dra åt fanders.
Med utmärkt högaktning
W. S. Maugham.
Tusen dollar var naturligtvis mycket mera
värda då än de är nu.
Damen svarade omgående.
Bäste mr Maugham!
Jag kan omöjligen förstå Ert sätt att
besvara mitt brev. Jag tycker inte min begäran
var orimlig och kan inte tro att den
förtjänade ett svar som jag kanske inte skall kalla
ohövligt men som jag, om Ni ursäktar, finner
egendomligt nonchalant för att komma från en
författare med Er ställning i den litterära
världen. Jag beklagar att jag besvärade Er och
tecknar
Högaktningsfullt
Frances van Buren Hale.
På detta gav jag det mjuka svar som stillar
vrede.
Bästa mrs Hale!
Jag är mycket bedrövad över att Ni blev
missnöjd med mitt brev. Det var inte min
mening att vara ohövlig, och vad jag skrev var
mitt fulla allvar; jag var kortfattad, vilket jag
trodde Ni önskade, och jag gav Er ett råd som
jag visste var osminkat men trodde var
förståndigt. Er son står i begrepp att lämna
Harvard och kan därför förutsättas ha åtminstone
grunderna till en liberal uppfostran. Jag kan
3 BLM 1953 II
113
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0121.html